У меня в Беркли комната отапливается камином. |
And instead of eleven dollars a ton for Rock Wells, I paid fifteen dollars that winter. | И вместо одиннадцати долларов за тонну угля я в ту зиму заплатила пятнадцать. |
You robbed me of four dollars. | Вы украли у меня четыре доллара. |
I could stand it. | Меня вы этим не разорили. |
But there were thousands of the very poor who could not stand it. | Но есть тысячи бедняков, которым пришлось туго. |
You might call it legal gambling, but to me it was downright robbery." | По-вашему, может быть, это законная спекуляция, а по-моему, это - чистое воровство. |
Daylight was not abashed. | Харниша ее слова не смутили. |
This was no revelation to him. | Ничего нового она ему не сказала. |
He remembered the old woman who made wine in the Sonoma hills and the millions like her who were made to be robbed. | Он вспомнил старуху, которая продавала свое вино в горах Сонома и так же, как миллионы других обездоленных, была предназначена к тому, чтобы ее грабили. |
"Now look here, Miss Mason, you've got me there slightly, I grant. | - Вот что я вам скажу, мисс Мэсон: отчасти вы правы, это я признаю. |
But you've seen me in business a long time now, and you know I don't make a practice of raiding the poor people. | Но вы давно знаете все мои дела, и вам отлично известно, что не в моих привычках грабить бедняков. |
I go after the big fellows. | Я воюю с богачами. |
They're my meat. | Они моя дичь. |
They rob the poor, and I rob them. | Они грабят бедных, а я граблю их. |
That coal deal was an accident. | Это дело с углем вышло случайно. |
I wasn't after the poor people in that, but after the big fellows, and I got them, too. | Я не бедных хотел прижать, а крупных воротил, и я прижал их. |
The poor people happened to get in the way and got hurt, that was all. | Бедняки нечаянно попали в драку, и им досталось, только и всего. |
"Don't you see," he went on, "the whole game is a gamble. | - Разве вы не видите, - продолжал он, - что все на свете просто азартная игра? |
Everybody gambles in one way or another. | Все люди так или иначе спекулируют. |
The farmer gambles against the weather and the market on his crops. | Фермер спекулирует на погоде и на выгодном сбыте своего урожая. |
So does the United States Steel Corporation. | Спекулирует и Стальной трест Соединенных Штатов. |
The business of lots of men is straight robbery of the poor people. | Уйма людей только тем и занимается, что обирает бедняков. |
But I've never made that my business. | Но только не я. |
You know that. | Вы это сами знаете. |
I've always gone after the robbers." | Я всегда охочусь за грабителями. |
"I missed my point," she admitted. "Wait a minute." |