And there was Ophir-the most God-forsaken moose-pasture of a creek you ever laid eyes on. I made that into the big Ophir. | А Офир? Ну самый что ни на есть дрянной лосиный выгон, а что я из него сделал! |
Why, I ran the water in there from the Rinkabilly, eighty miles away. | Я провел туда воду, знаете откуда? Из Ринкабилли, за восемьдесят миль от Офира. |
They all said I couldn't, but I did it, and I did it by myself. | Все говорили, что ничего у меня не выйдет, а вот вышло же, и я сам это сделал. |
The dam and the flume cost me four million. | Плотина и трубы стоили мне четыре миллиона. |
But you should have seen that Ophir-power plants, electric lights, and hundreds of men on the pay-roll, working night and day. | Но посмотрели бы вы на этот самый Офир! Машины, электрический свет, сотни людей, работа - круглые сутки. |
I guess I do get an inkling of what you mean by making a thing. | Я понимаю, что вы хотите сказать, когда говорите, что хорошо что-нибудь сделать. |
I made Ophir, and by God, she was a sure hummer-I beg your pardon. I didn't mean to cuss. | Я сделал Офир, и неплохо сделал, черт меня побери... простите, я нечаянно, - но, право же, Офир был прямо загляденье. |
But that Ophir!-I sure am proud of her now, just as the last time I laid eyes on her." | Я и сейчас горжусь им, как в тот день, когда мои глаза в последний раз видели его. |
"And you won something there that was more than mere money," Dede encouraged. | - И это дало вам больше, чем просто деньги, -подхватила Дид. |
"Now do you know what I would do if I had lots of money and simply had to go on playing at business? | - Знаете, что бы я сделала, будь у меня много денег и если уж я никак не могла бы бросить эту игру в бизнес? |
Take all the southerly and westerly slopes of these bare hills. I'd buy them in and plant eucalyptus on them. | Взяла бы да и купила здесь все южные и западные безлесные склоны и засадила их эвкалиптами. |
I'd do it for the joy of doing it anyway; but suppose I had that gambling twist in me which you talk about, why, I'd do it just the same and make money out of the trees. And there's my other point again. | Просто так - для удовольствия. А если бы у меня была эта страсть к азарту, о которой вы говорите, то я бы все равно посадила деревья и нажила бы на этом деньги. |
Instead of raising the price of coal without adding an ounce of coal to the market supply, I'd be making thousands and thousands of cords of firewood-making something where nothing was before. |