Время-не-ждет (Лондон) - страница 361

В первые годы после переселения в Сан-Франциско он позволял себе передышку между двумя финансовыми операциями; теперь-же, когда он осуществлял свой грандиознейший замысел, он не знал и минуты покоя.
Not in a month, or two, or three, could his huge land investment be carried to a successful consummation.Не месяц и не два требовалось на то, чтобы с успехом завершить спекуляцию таких масштабов, как спекуляция землей, затеянная Харнишем.
And so complete and wide-reaching was it that complications and knotty situations constantly arose.Непрерывно приходилось разрешать все новые вопросы, распутывать сложные положения.
Every day brought its problems, and when he had solved them in his masterful way, he left the office in his big car, almost sighing with relief at anticipation of the approaching double Martini.Изо дня в день, как всегда быстро и решительно управившись с делами, Харниш садился в красную машину и со вздохом облегчения уезжал из конторы, радуясь ожидавшему его двойной крепости мартини.
Rarely was he made tipsy. His constitution was too strong for that.Напивался он редко - слишком сильный был у него организм.
Instead, he was that direst of all drinkers, the steady drinker, deliberate and controlled, who averaged a far higher quantity of alcohol than the irregular and violent drinker.Он принадлежал к самой страшной породе алкоголиков - к тем, кто пьет постоянно, сознательно не теряя власти над собой, и поглощает неизмеримо больше спиртного, чем обыкновенный пьяница, время от времени напивающийся до бесчувствия.
For six weeks hard-running he had seen nothing of Dede except in the office, and there he resolutely refrained from making approaches.Целых шесть недель Харниш виделся с Дид только в конторе и, верный своему правилу, даже не делал попыток заговорить с ней.
But by the seventh Sunday his hunger for her overmastered him.Но когда наступило седьмое воскресенье, его охватила такая тоска по ней, что он не устоял.
It was a stormy day.День выдался ненастный.
A heavy southeast gale was blowing, and squall after squall of rain and wind swept over the city.Дул сильный юго-восточный ветер, потоки дождя то и дело низвергались на город.
He could not take his mind off of her, and a persistent picture came to him of her sitting by a window and sewing feminine fripperies of some sort.Образ Дид неотступно преследовал Харниша, он мысленно рисовал себе, как она сидит у окна и шьет какие-нибудь женские финтифлюшки.
When the time came for his first pre-luncheon cocktail to be served to him in his rooms, he did not take it.