| The forty can ride with me at interest." | Остальные пятьдесят я верну ему с процентами. | 
| "Impossible!" Matthewson cried. | - Это немыслимо! - возмутился Мэтьюсон. | 
| "He can't make ends meet on his salary as it is, and he has a wife and two kids-" | - Он и так не может свести концы с концами, у него жена и двое детей... | 
| Daylight was upon him with a mighty oath. | Харниш яростно выругался. | 
| "Can't! | - Немыслимо! | 
| Impossible! | Не может! | 
| What in hell do you think I'm running? A home for feeble-minded? | Что у меня - приют для слабоумных? | 
| Feeding and dressing and wiping the little noses of a lot of idiots that can't take care of themselves? | Вы что думаете - я стану кормить, одевать и вытирать носы всяким сопливым кретинам, которые не могут сами о себе позаботиться? | 
| Not on your life. | И не воображайте. | 
| I'm hustling, and now's the time that everybody that works for me has got to hustle. | Я верчусь как белка в колесе, и пусть все, кто у меня работает, тоже малость повертятся. | 
| I want no fair-weather birds holding down my office chairs or anything else. | Очень мне нужны этакие пугливые пташки -капли дождя боятся. | 
| This is nasty weather, damn nasty weather, and they've got to buck into it just like me. | Сейчас у нас погода скверная, хуже некуда, и нечего хныкать. Я же вот не хнычу. | 
| There are ten thousand men out of work in Oakland right now, and sixty thousand more in San Francisco. | В Окленде десять тысяч безработных, а в Сан-Франциско - шестьдесят тысяч. | 
| Your nephew, and everybody else on your pay-roll, can do as I say right now or quit. | Ваш племянник и все, кто у вас тут в списке, сделают по-моему, а не желают, могут получить расчет. | 
| Savvee? | Понятно? | 
| If any of them get stuck, you go around yourself and guarantee their credit with the butchers and grocers. | Если кому-нибудь придется совсем туго, вы самолично обойдете лавочников и поручитесь за моих служащих. | 
| And you trim down that pay-roll accordingly. | А платежную ведомость извольте урезать. | 
| I've been carrying a few thousand folks that'll have to carry themselves for a while now, that's all." | Я достаточно долго содержал тысячи людей, могут месяц-другой и без меня прожить. | 
| "You say this filter's got to be replaced," he told his chief of the water-works. | - По-вашему, этот фильтр надо заменить новым? -говорил он управляющему водопроводной сетью. |