Время-не-ждет (Лондон) - страница 405

И случалось, что в его одурманенном коктейлями уме мелькали мысли куда более здравые, чем те, которыми он был поглощен в трезвом состоянии. Так, например, однажды вечером, сидя с башмаком в руке на краю постели, он задумался над изречением Дид, что никто не может спать сразу в двух кроватях.
Still holding the shoe, he looked at the array of horsehair bridles on the walls. Then, carrying the shoe, he got up and solemnly counted them, journeying into the two adjoining rooms to complete the tale.Он посмотрел на уздечки, висевшие на стенах, потом встал и, все еще держа в руке башмак, сосчитал уздечки сначала в спальне, а затем и в двух других комнатах.
Then he came back to the bed and gravely addressed his shoe:-После этого он опять уселся на кровать и заговорил вдумчиво, обращаясь к башмаку:
"The little woman's right.- Маленькая женщина права.
Only one bed at a time.В две кровати не ляжешь.
One hundred and forty hair bridles, and nothing doing with ary one of them.Сто сорок уздечек - а что толку?
One bridle at a time!Больше одной уздечки ведь не нацепишь.
I can't ride one horse at a time.И на две лошади не сядешь.
Poor old Bob.Бедный мой Боб!
I'd better be sending you out to pasture.Надо бы выпустить тебя на травку.
Thirty million dollars, and a hundred million or nothing in sight, and what have I got to show for it?Тридцать миллионов; впереди - либо сто миллионов, либо нуль. А какая мне от них польза?
There's lots of things money can't buy.Есть много такого, чего не купишь на деньги.
It can't buy the little woman.Дид не купишь.
It can't buy capacity.Силы не купишь.
What's the good of thirty millions when I ain't got room for more than a quart of cocktails a day?На что мне тридцать миллионов, когда я не могу влить в себя больше одной кварты мартини в день?
If I had a hundred-quart-cocktail thirst, it'd be different.Вот если бы я выдувал по сто кварт в день - ну, тогда разговор другой.
But one quart-one measly little quart!А то одна кварта, одна разнесчастная кварта!
Here I am, a thirty times over millionaire, slaving harder every day than any dozen men that work for me, and all I get is two meals that don't taste good, one bed, a quart of Martini, and a hundred and forty hair bridles to look at on the wall."У меня тридцать миллионов, надрываюсь я на работе, как ни один из моих служащих не надрывается, а что я за это имею? Завтрак и обед, которые и есть-то неохота, одну кровать, одну кварту мартини и сто сорок никому не нужных уздечек.
He stared around at the array disconsolately.