Время-не-ждет (Лондон) - страница 406

- Он уныло уставился на стену.
"Mr. Shoe, I'm sizzled.- Мистер Башмак, я пьян.
Good night."Спокойной ночи.
Far worse than the controlled, steady drinker is the solitary drinker, and it was this that Daylight was developing into.Из всех видов закоренелых пьяниц худшие те, кто напивается в одиночку, и таким пьяницей именно и становился Харниш.
He rarely drank sociably any more, but in his own room, by himself. Returning weary from each day's unremitting effort, he drugged himself to sleep, knowing that on the morrow he would rise up with a dry and burning mouth and repeat the program.Он почти перестал пить на людях; вернувшись домой после долгого изнурительного дня в конторе, он запирался в своей комнате и весь вечер одурманивал себя; потом ложился спать, зная, что, когда утром проснется, будет горько и сухо во рту; а вечером он опять напьется.
But the country did not recover with its wonted elasticity.Между тем страна вопреки присущей ей способности быстро восстанавливать свои силы все еще не могла оправиться от кризиса.
Money did not become freer, though the casual reader of Daylight's newspapers, as well as of all the other owned and subsidised newspapers in the country, could only have concluded that the money tightness was over and that the panic was past history.Свободных денег по-прежнему не хватало, хотя принадлежавшие Харнишу газеты, а также все другие купленные или субсидируемые газеты в Соединенных Штатах усердно убеждали читателей, что денежный голод кончился и тяжелые времена отошли в прошлое.
All public utterances were cheery and optimistic, but privately many of the utters were in desperate straits.Все публичные заявления финансистов дышали бодростью и оптимизмом, но зачастую эти же финансисты были на краю банкротства.
The scenes enacted in the privacy of Daylight's office, and of the meetings of his boards of directors, would have given the lie to the editorials in his newspapers; as, for instance, when he addressed the big stockholders in the Sierra and Salvador Power Company, the United Water Company, and the several other stock companies:-Сцены, которые разыгрывались в кабинете Харниша и на заседаниях правления его компаний, освещали истинное положение вещей правдивее, чем передовицы его собственных газет; вот, например, с какой речью он обратился крупным держателям акций Электрической компании, Объединенной водопроводной и некоторых других акционерных обществ:
"You've got to dig.- Ничего не попишешь - развязывайте мошну.
You've got a good thing, but you'll have to sacrifice in order to hold on.