Время-не-ждет (Лондон) - страница 412

Вот в чем мое горе, сынок; и вот что я вам скажу: игра не стоит свеч.
You just take care of yourself, and roll my advice over once in a while.Мой вам совет - поразмыслите над этим и остерегайтесь.
Good night."Спокойной ночи!
He turned and lurched out of the place, the moral effect of his utterance largely spoiled by the fact that he was so patently full while he uttered it.Он повернулся и вышел, пошатываясь, чем сильно ослабил воздействие своей проповеди на слушателей, ибо было слишком явно, что говорил он с пьяных глаз.
Still in a daze, Daylight made to his hotel, accomplished his dinner, and prepared for bed.Харниш вернулся в гостиницу, пообедал и улегся в постель.
"The damned young whippersnapper!" he muttered.Но понесенное им поражение не выходило у него из головы. - Негодный мальчишка! -пробормотал он.
"Put my hand down easy as you please.- Раз - и готово, побил меня.
My hand!"Меня!
He held up the offending member and regarded it with stupid wonder.Он поднял провинившуюся руку и тупо уставился на нее.
The hand that had never been beaten!Рука, которая не знала поражения!
The hand that had made the Circle City giants wince!Рука, которой страшились силачи Серкла!
And a kid from college, with a laugh on his face, had put it down-twice!А какой-то молокосос, безусый студент, шутя прижал ее к стойке, дважды прижал!
Dede was right.Права Дид.
He was not the same man.Он стал не тем человеком.
The situation would bear more serious looking into than he had ever given it.Дело дрянь, теперь не отвертишься, пора вникнуть серьезно.
But this was not the time.Но только не сейчас.
In the morning, after a good sleep, he would give it consideration.Утро вечера мудренее.
CHAPTER XXIIГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
Daylight awoke with the familiar parched mouth and lips and throat, took a long drink of water from the pitcher beside his bed, and gathered up the train of thought where he had left it the night before.Харниш проснулся с привычным ощущением сухости в горле, во рту и на губах, налил себе полный стакан воды из стоявшего возле кровати графина и задумался; мысли были те же, что и накануне вечером.
He reviewed the easement of the financial strain.Начал он с обзора финансового положения.
Things were mending at last.Наконец-то дела поправляются.
While the going was still rough, the greatest dangers were already past.Самая грозная опасность миновала.
As he had told Hegan, a tight rein and careful playing were all that was needed now.Как он сказал Хигану, теперь нужно только немножко терпения и оглядки, и все пойдет на лад.