| - Потеряв все, что вы имеете! - крикнул Хиган ему в лицо. | 
| "Sure-by losing all I've got that I don't want. | - Верно - потеряв все то, что мне не нужно. | 
| But I'm hanging on to them hundred and forty hair bridles just the same. | Но сто сорок уздечек я не отдам. | 
| Now you'd better hustle out to Unwin and Harrison and get on down town. | А теперь забирайте Энвина и Гаррисона и отправляйтесь с ними в город. | 
| I'll be at the hotel, and you can call me up any time." | Я буду у себя, звоните мне в любое время. | 
| He turned to Dede as soon as Hegan was gone, and took her by the hand. | Как только Хиган вышел, Харниш повернулся к Дид и взял ее за руку. | 
| "And now, little woman, you needn't come to the office any more. | - Ну, маленькая женщина, можешь больше не ходить в контору. | 
| Consider yourself discharged. | Считай, что ты уволена. | 
| And remember I was your employer, so you've got to come to me for recommendation, and if you're not real good, I won't give you one. | И помни: я был твоим хозяином, и ты придешь ко мне за рекомендацией. И если ты будешь плохо вести себя, я тебе рекомендацию не дам. | 
| In the meantime, you just rest up and think about what things you want to pack, because we'll just about have to set up housekeeping on your stuff-leastways, the front part of the house." | А пока что отдохни и подумай, что ты хочешь взять с собой, потому что нам придется обставить дом твоими вещами, во всяком случае, парадные комнаты. | 
| "But, Elam, I won't, I won't! | - Нет, Элам, ни за что! | 
| If you do this mad thing I never will marry you." | Если ты не передумаешь, я никогда не буду твоей женой. | 
| She attempted to take her hand away, but he closed on it with a protecting, fatherly clasp. | Она хотела вырвать свою руку, но он с отеческой лаской сжал ее пальцы. | 
| "Will you be straight and honest? All right, here goes. Which would you sooner have-me and the money, or me and the ranch?" | - Скажи мне правду, по-честному: что ты предпочитаешь - меня и деньги или меня и ранчо? | 
| "But-" she began. | - Но... - начала она. | 
| "No buts. | - Никаких "но". | 
| Me and the money?" | Меня и деньги? | 
| She did not answer. | Она не ответила. | 
| "Me and the ranch?" | - Меня и ранчо? | 
| Still she did not answer, and still he was undisturbed. | Она опять не ответила, но и это не смутило его. | 
| "You see, I know your answer, Dede, and there's nothing more to say. | - Видишь ли, Дид, мне твой ответ известен, и больше говорить не о чем. | 
| Here's where you and I quit and hit the high places for Sonoma. | Мы с тобой уйдем отсюда и будем жить в горах Сонома. | 
| You make up your mind what you want to pack, and I'll have some men out here in a couple of days to do it for you. |