|
I glanced at her sharply, but I think she was speaking more to herself than to me, and I dont think she realized that her words had been revealing. | Я бросила на нее внимательный взгляд. Но она, видимо, произнесла это как бы про себя, забыв на миг о моем присутствии. Она не подозревала даже, как выдает себя этими словами. |
We began to walk back to the house. | Мы пошли обратно. |
Suddenly Mrs Leidner clutched my arm so violently that I nearly cried out. | Внезапно миссис Лайднер сжала мне руку с такой силой, что я чуть не вскрикнула. |
Whos that, nurse? | Кто это? |
Whats he doing? | Что он делает? |
Some distance ahead of us, just where the path ran near the expedition house, a man was standing. | Совсем недалеко от нас, там, где тропинка вплотную подходит к нашему дому, стоял незнакомец. |
He wore European clothes and he seemed to be standing on tiptoe and trying to look in at one of the windows. | Одет он был как европеец. Встав на цыпочки, он старался заглянуть в окно. |
As we watched he glanced round, caught sight of us, and immediately continued on the path towards us. | Оглянувшись и увидев, что мы наблюдаем за ним, он сразу отпрянул от окна и пошел нам навстречу. |
I felt Mrs Leidners clutch tighten. | Миссис Лайднер еще крепче сжала мне руку. |
Nurse, she whispered. Nurse | Мисс Ледерен, прошептала она, мисс Ледерен |
Its all right, my dear, its all right, I said reassuringly. | Успокойтесь, дорогая, все хорошо, сказала я твердо. |
The man came along and passed us. | Незнакомец поравнялся с нами и прошел мимо. |
He was an Iraqi, and as soon as she saw him near to, Mrs Leidner relaxed with a sigh. | Увидев, что это араб, миссис Лайднер с облегчением вздохнула и выпустила мою руку. |
Hes only an Iraqi after all, she said. | Господи, да это же араб, прошептала она. |
We went on our way. | И мы пошли своей дорогой. |
I glanced up at the windows as I passed. | Проходя мимо дома, я бросила взгляд на окна. |
Not only were they barred, but they were too high from the ground to permit of anyone seeing in, for the level of the ground was lower here than on the inside of the courtyard. | Они были зарешечены и располагались довольно высоко, гораздо выше, чем те, что выходили во двор, так что заглянуть внутрь было невозможно. |
It must have been just curiosity, I said. | Должно быть, любопытный прохожий, сказала я. |
Mrs Leidner nodded. | Миссис Лайднер кивнула. |
Thats all. | Наверное. |
But just for a minute I thought | А я было подумала, что |
She broke off. | Она осеклась. |
I thought to myself. You thought what? | Что? Что она подумала, спрашивала я себя. |
Thats what Id like to know.What did you think? |