Убийство в Месопотамии (Кристи) - страница 57

Спит чуть не целый день.
We miss Byrd, said Dr Leidner.Жаль, упустили Берда, сказал доктор Лайднер.
This man strikes me as slightly unorthodox though, of course, Im not competent to judge.А отец Лавиньи поражает меня, мягко говоря, неортодоксальностью, хотя, разумеется, я бы не взял на себя роль компетентного судьи в этом деле.
But one or two of his translations have been surprising, to say the least of it.Некоторые его переводы меня, чтобы не сказать больше, удивляют.
I can hardly believe, for instance, that hes right about that inscribed brick, and yet he must know.А надписи вот на этом камне? Я совсем не уверен, что отец Лавиньи тут прав. Впрочем, ему виднее.
After tea Mrs Leidner asked me if I would like to stroll down to the river.После чая миссис Лайднер спросила меня, не хочу ли я прогуляться с нею к реке.
I thought that perhaps she feared that her refusal to let me accompany her earlier in the afternoon might have hurt my feelings.Наверное, она боится, подумала я, что ее давешний решительный отказ взять меня с собой огорчил меня.
I wanted her to know that I wasnt the touchy kind, so I accepted at once.Мне не хотелось, чтобы она считала меня слишком обидчивой, поэтому я тотчас согласилась.
It was a lovely evening.Вечер выдался великолепный.
A path led between barley fields and then through some flowering fruit trees. Finally we came to the edge of the Tigris.Тропинка, вьющаяся по ячменному полю, привела нас в цветущий фруктовый сад, через который мы вышли к Тигру.
Immediately on our left was the Tell with the workmen singing in their queer monotonous chant.Слева виднелся Тель-Яримджах, откуда доносилось характерное монотонное пение.
A little to our right was a big water-wheel which made a queer groaning noise. It used to set my teeth on edge at first. But in the end I got fond of it and it had a queer soothing effect on me.Справа вращалось большое мельничное колесо, ритмичный плеск которого поначалу раздражал меня, но потом стал даже приятен, он будто убаюкивал.
Beyond the water-wheel was the village from which most of the workmen came.За мельницей виднелась деревня, где жили рабочие.
Its rather beautiful, isnt it? said Mrs Leidner.Красиво, правда? сказала миссис Лайднер.
Its very peaceful, I said.Да, такая мирная картина!
It seems funny to me to be so far away from everywhere.Удивительно, в какую глушь меня забросила судьба.
Far from everywhere, repeated Mrs Leidner.Глушь, эхом повторила миссис Лайднер.
Yes. Here at least one might expect to be safe.Да, здесь, во всяком случае, чувствуешь себя в некоторой безопасности.