Убийство в Месопотамии (Кристи) - страница 75

Ничего удивительного, что в ее состоянии ночные кошмары подобного рода преследуют ее и что в момент пробуждения она легко может счесть их явью.
However, I never contradict a patient.Однако я положила себе за правило никогда не противоречить пациентам.
I soothed Mrs Leidner as best I could and pointed out that if any stranger arrived in the neighbourhood it was pretty sure to be known.Я постаралась, сколько могла, успокоить миссис Лайднер и убедить ее, что, если в округе появится незнакомец, его все тотчас заметят.
I left her, I think, a little comforted, and I went in search of Dr Leidner and told him of our conversation.Кажется, мне удалось немного рассеять ее страхи, и я отправилась на поиски доктора Лайднера, чтобы передать ему наш разговор.
Im glad she told you, he said simply.Рад, что она все рассказала вам, сказал он просто.
It has worried me dreadfully.Ее состояние страшно тревожит меня.
I feel sure that all those faces and tappings on the window-pane have been sheer imagination on her part.Все эти стуки и мертвые лица конечно же чистейшая фантазия.
I havent known what to do for the best.Не знаю, право, как все-таки быть.
What do you think of the whole thing?А вы сами-то что об этом думаете?
I didnt quite understand the tone in his voice, but I answered promptly enough.Что-то в его тоне насторожило меня, однако я ответила без промедления:
Its possible, I said, that these letters may be just a cruel and malicious hoax.Вполне возможно, что письма эти чья-то жестокая и злобная шутка.
Yes, that is quite likely.Да, весьма вероятно.
But what are we to do?Но как же все-таки быть?
They are driving her mad.Эта история буквально сводит ее с ума.
I dont know what to think.Просто не знаю, что придумать.
I didnt either.К сожалению, я тоже не знала.
It had occurred to me that possibly a woman might be concerned.Мне вдруг пришло в голову, что здесь не обошлось без женщины.
Those letters had a feminine note about them.Ведь письма, похоже, написаны женской рукой.
Mrs Mercado was at the back of my mind.Невольно я подумала о миссис Меркадо.
Supposing that by some chance she had learnt the facts of Mrs Leidners first marriage?Допустим, она случайно узнает тайну первого брака миссис Лайднер.
She might be indulging her spite by terrorizing the other woman.Почему бы ей не потешить свою злобу?
I didnt quite like to suggest such a thing to Dr Leidner.Мне не хотелось посвящать мистера Лайднера в свои догадки.
Its so difficult to know how people are going to take things.Никогда не знаешь, как человек воспримет твою версию.