Граф Монте-Кристо. Часть 2 (Дюма) - страница 62

I stepped into the shed, and it was fortunate I did so, for at that moment Caderousse entered with a stranger.Итак, я тихонько пробрался в пристройку; это вышло очень кстати, потому что в ту самую минуту вернулся домой Кадрусс и привел с собой незнакомца.
"I waited patiently, not to overhear what they said, but because I could do nothing else; besides, the same thing had occurred often before.Я притих и стал ждать не потому, что хотел подслушать тайны трактирщика, а просто потому, что не мог поступить иначе; к тому же так бывало уже раз десять.
The man who was with Caderousse was evidently a stranger to the South of France; he was one of those merchants who come to sell jewellery at the Beaucaire fair, and who during the month the fair lasts, and during which there is so great an influx of merchants and customers from all parts of Europe, often have dealings to the amount of 100,000 to 150,000 francs.Человек, который пришел с Кадруссом, несомненно, не принадлежал к обитателям Южной Франции; это был один из тех негоциантов, которые приезжают на ярмарку в Бокер, чтобы торговать драгоценностями, и за месяц, пока длится эта ярмарка, привлекающая торговцев и покупателей со всех концов Европы, заключают иногда сделки на сто, а то и на полтораста тысяч франков.
Caderousse entered hastily.Кадрусс вошел первым, быстрыми шагами.
Then, seeing that the room was, as usual, empty, and only guarded by the dog, he called to his wife,Затем, увидев, что нижняя комната пуста, как всегда, и что ее охраняет только пес, он позвал жену.
'Hello, Carconte,' said he, 'the worthy priest has not deceived us; the diamond is real.'"Эй, Карконта, - крикнул он, - священник не обманул нас: алмаз настоящий".
An exclamation of joy was heard, and the staircase creaked beneath a feeble step.Послышалось радостное восклицание, и ступеньки лестницы заскрипели под нетвердыми от слабости и болезни шагами.
'What do you say?' asked his wife, pale as death."Что ты говоришь?" - спросила Карконта.
"'I say that the diamond is real, and that this gentleman, one of the first jewellers of Paris, will give us 50,000. francs for it."Говорю, что алмаз настоящий, и вот этот господин, один из первых парижских ювелиров, готов дать нам за него пятьдесят тысяч франков.
Only, in order to satisfy himself that it really belongs to us, he wishes you to relate to him, as I have done already, the miraculous manner in which the diamond came into our possession.Но только он хочет окончательно убедиться в том, что камень действительно наш: так ты расскажи ему, как рассказал и я, каким чудесным образом он попал в наши руки.