- Пентхаус, как говорят у вас в Америке. - Он промокнул платком покрытый капельками пота лоб. |
Langdon eyed the lone oak door before them. The name plate read: Leonardo Vetra "Leonardo Vetra," Kohler said, "would have been fifty eight next week. | Табличка на дубовой створке гласила: "Леонардо Ветра". - Леонардо Ветра, - прочитал вслух Колер. - На следующей неделе ему бы исполнилось пятьдесят восемь. |
He was one of the most brilliant scientists of our time. | Один из талантливейших ученых нашего времени. |
His death is a profound loss for science." | Его смерть стала тяжелой утратой для науки. |
For an instant Langdon thought he sensed emotion in Kohler's hardened face. But as quickly as it had come, it was gone. | На какое-то мгновение Лэнгдону почудилось, что на жесткое лицо Колера легла тень присущих нормальным людям эмоций, однако она исчезла столь же молниеносно, как и появилась. |
Kohler reached in his pocket and began sifting through a large key ring. | Колер достал из кармана внушительную связку ключей и принялся перебирать их в поисках нужного. |
An odd thought suddenly occurred to Langdon. | В голову Лэнгдону пришла неожиданная мысль. |
The building seemed deserted. | Здание казалось абсолютно безлюдным. |
"Where is everyone?" he asked. The lack of activity was hardly what he expected considering they were about to enter a murder scene. | Это обстоятельство представлялось тем более странным, что через какую-то секунду они окажутся на месте убийства. - А где же все? -спросил он. |
"The residents are in their labs," Kohler replied, finding the key. | - В лабораториях, конечно, - объяснил Колер. |
"I mean the police," Langdon clarified. | - Да нет, а полиция где? |
"Have they left already?" | Они что, уже здесь закончили? |
Kohler paused, his key halfway into the lock. "Police?" Langdon's eyes met the director's. | - Полиция? - Протянутая к замочной скважине рука Колера с зажатым в ней ключом повисла в воздухе, их взгляды встретились. |
"Police. | - Да, полиция. |
You sent me a fax of a homicide. | Вы сообщили мне по факсу, что у вас произошло убийство. |
You must have called the police." | Вы, безусловно, обязаны были вызвать полицию! |
"I most certainly have not." | - Отнюдь. |
"What?" | - Что? |
Kohler's gray eyes sharpened. "The situation is complex, Mr. Langdon." | - Мы оказались в крайне сложной и запутанной ситуации, мистер Лэнгдон. - Взгляд безжизненных серых глаз Колера ожесточился. |
Langdon felt a wave of apprehension. "But... certainly someone else knows about this!" | - Но... ведь наверняка об этом уже еще кто-нибудь знает! - Лэнгдона охватила безотчетная тревога. |