Ангелы и демоны (Браун) - страница 38

"Mr. Langdon?" Kohler's eyes probed expectantly.- Мистер Лэнгдон! - не унимался Колер.
Langdon did not look up. His disposition now intensified, his focus total.Лэнгдон не отрывал глаз от клейма - его мышцы напряглись, а нервы натянулись, как перед ответственным стартом.
"How much do you already know?"- Что вы уже успели узнать? - отрывисто спросил он у Колера.
"Only what I had time to read on your website.- Лишь то, что смог прочитать на вашем сайте.
The word Illuminati means 'the enlightened ones.'"Иллюминати" значит "Просвещенные".
It is the name of some sort of ancient brotherhood." Langdon nodded.Какое-то древнее братство.
"Had you heard the name before?"- Раньше это название вам встречалось?
"Not until I saw it branded on Mr. Vetra."- Никогда. До той минуты, пока не увидел клеймо на груди мистера Ветра.
"So you ran a web search for it?"- Тогда вы занялись поисками в Паутине?
"Yes."- >Да
"And the word returned hundreds of references, no doubt."- И обнаружили сотни упоминаний.
"Thousands," Kohler said.- Тысячи, - поправил его Колер.
"Yours, however, contained references to Harvard, Oxford, a reputable publisher, as well as a list of related publications.- Ваши материалы содержат ссылки на Гарвард, Оксфорд, на серьезных издателей, а также список публикаций по этой теме.
As a scientist I have come to learn that information is only as valuable as its source.Видите ли, как ученый я пришел к убеждению, что ценность информации определяется ее источником.
Your credentials seemed authentic."А ваша репутация показалась мне достойной доверия.
Langdon's eyes were still riveted on the body.Лэнгдон все еще не мог оторвать глаз от изуродованного трупа.
Kohler said nothing more.Колер смолк.
He simply stared, apparently waiting for Langdon to shed some light on the scene before them.Он просто смотрел на Лэнгдона в ожидании, когда тот прольет свет на возникшую перед ними загадку.
Langdon looked up, glancing around the frozen flat.Лэнгдон вскинул голову и спросил, оглядывая заиндевевшую гостиную:
"Perhaps we should discuss this in a warmer place?"- А не могли бы мы перейти в более теплое помещение?
"This room is fine." Kohler seemed oblivious to the cold.- А чем вам тут плохо? - возразил Колер, который, похоже, лютого холода даже не замечал.
"We'll talk here."- Останемся здесь.
Langdon frowned.Лэнгдон поморщился.
The Illuminati history was by no means a simple one.История братства "Иллюминати" была не из простых.
I'll freeze to death trying to explain it."Я окоченею до смерти, не рассказав и половины", - подумал ученый.