Ангелы и демоны (Браун) - страница 60

"An item?"- Что именно?
"Follow me."- Пожалуйте за мной.
The director propelled his wheelchair back into the fog filled living room.- Колер двинулся в глубь окутанной мглистой пеленой гостиной.
Langdon followed, not knowing what to expect.Лэнгдон, теряясь в догадках, пошел следом.
Kohler maneuvered to within inches of Vetra's body and stopped. He ushered Langdon to join him.Колер остановил кресло в нескольких дюймах от тела Ветра и жестом поманил Лэнгдона.
Reluctantly, Langdon came close, bile rising in his throat at the smell of the victim's frozen urine.Тот нехотя подошел, чувствуя, как к горлу вновь соленым комом подкатывает приступ тошноты.
"Look at his face," Kohler said.- Посмотрите на его лицо.
Look at his face? Langdon frowned."И зачем мне смотреть на его лицо? - мысленно возмутился Лэнгдон.
I thought you said something was stolen.- Мы же здесь потому, что у него что-то украли..."
Hesitantly, Langdon knelt down.Поколебавшись, Лэнгдон все-таки опустился на колени.
He tried to see Vetra's face, but the head was twisted 180 degrees backward, his face pressed into the carpet.Увидеть тем не менее он ничего не смог, поскольку голова жертвы была повернута на 180 градусов.
Struggling against his handicap Kohler reached down and carefully twisted Vetra's frozen head.Колер, кряхтя и задыхаясь, все же как-то ухитрился, оставаясь в кресле, склониться и осторожно повернуть прижатую к ковру голову Ветра.
Cracking loudly, the corpse's face rotated into view, contorted in agony. Kohler held it there a moment.Раздался громкий хруст, показалось искаженное гримасой муки лицо убитого.
"Sweet Jesus!"- Боже милостивый!
Langdon cried, stumbling back in horror.- Лэнгдон отпрянул и чуть не упал.
Vetra's face was covered in blood.Лицо Ветра было залито кровью.
A single hazel eye stared lifelessly back at him.С него на Колера и Лэнгдона невидяще уставился единственный уцелевший глаз.
The other socket was tattered and empty.Вторая изуродованная глазница была пуста.
"They stole his eye?"- Они украли его глаз?!
14Глава 14
Langdon stepped out of Building C into the open air, grateful to be outside Vetra's flat.Лэнгдон, немало радуясь тому, что покинул наконец квартиру Ветра, с удовольствием шагнул из корпуса "Си" на свежий воздух.
The sun helped dissolve the image of the empty eye socket emblazoned into his mind.Приветливое солнце помогло хоть как-то сгладить жуткое впечатление от оставшейся в памяти картины: пустая глазница на обезображенном лице, покрытом замерзшими потеками крови.
"This way, please," Kohler said, veering up a steep path. The electric wheelchair seemed to accelerate effortlessly.