Ангелы и демоны (Браун) - страница 61

- Сюда, пожалуйста, - окликнул его Колер, въезжая на довольно крутой подъем, который его электрифицированное кресло-коляска преодолело безо всяких усилий.
"Ms. Vetra will be arriving any moment."- Мисс Ветра прибудет с минуты на минуту.
Langdon hurried to keep up.Лэнгдон поспешил вслед за ним.
"So," Kohler asked.- Итак, вы все еще сомневаетесь, что это дело рук ордена
"Do you still doubt the Illuminati's involvement?""Иллюминати"? - спросил его Колер.
Langdon had no idea what to think anymore.Лэнгдон уже и сам не знал, что ему думать.
Vetra's religious affiliations were definitely troubling, and yet Langdon could not bring himself to abandon every shred of academic evidence he had ever researched.Тяга Ветра к религии, безусловно, его насторожила, однако не настолько, чтобы он смог заставить себя тут же отвергнуть все научно подтвержденные сведения, которые собрал за годы исследований.
Besides, there was the eye...Еще к тому же и похищенный глаз...
"I still maintain," Langdon said, more forcefully than he intended. "that the Illuminati are not responsible for this murder.- Я по-прежнему утверждаю, что иллюминаты не причастны к этому убийству, - заявил он более резким тоном, нежели намеревался.
The missing eye is proof."- И пропавший глаз тому доказательство.
"What?"- Что?
"Random mutilation," Langdon explained, "is very... un-Illuminati.- Подобная бессмысленная жестокость совершенно... не в духе братства, - объяснил Лэнгдон.
Cult specialists see desultory defacement from inexperienced fringe sects-zealots who commit random acts of terrorism-but the Illuminati have always been more deliberate."- Специалисты по культам считают, что нанесение увечий характерно для маргинальных сект -экстремистов-фанатиков и изуверов, которые склонны к стихийным террористическим актам. Что касается иллюминатов, то они всегда отличались продуманностью и подготовленностью своих действий.
"Deliberate? Surgically removing someone's eyeball is not deliberate?"- А хирургическое удаление глаза вы к таковым не относите?
"It sends no clear message.- Но какой в этом смысл?
It serves no higher purpose."Обезображивание жертвы не преследует никакой цели.
Kohler's wheelchair stopped short at the top of the hill. He turned.Колер остановил кресло на вершине холма и обернулся к Лэнгдону.
"Mr. Langdon, believe me, that missing eye does indeed serve a higher purpose... a much higher purpose."- Ошибаетесь, мистер Лэнгдон, похищение глаза Ветра преследует иную, весьма серьезную цель.
As the two men crossed the grassy rise, the beating of helicopter blades became audible to the west.