Губы его сжались, и через секунду я подумал, что он ударит ее. |
But he didn't. Instead, he turned back to me. | Но он не сделал этого, а снова повернулся ко мне. |
"I'm sorry, Mr. Cord. | - Извините, мистер Корд. |
We won't trouble you any more." | Мы больше не будем вас беспокоить. |
He started proudly for the door. His wife hurried after him. | Он гердо двинулся к двери, жена поспешила за ним. |
"But, Henry," she cried. "Henry." | - Но, Генри! - рыдала она. - Генри! |
"Shut up!" he snapped, opening the door and almost pushing her through it in front of him. "Haven't you said enough already?" | - Заткнись, - ен рывком распахнул дверь и почти вытолкал ее из кабинета. - Неужели не наговорилась? |
The door closed behind them and I turned to McAllister. | Дверь за ними закрылась, и я повернулся к Макаллистеру. |
"I'm not in the clear yet, am I?" | - Я еще не совсем чист, не так ли? |
He shook his head. | Он покачал головой. |
I thought for a moment. | Подумав немного, я сказал: |
"Better go down to see him tomorrow at his place of business. I think he'll give you a release now. | - Лучше пойти к нему завтра домой или на работу и окончательно все уладить. |
He seems like an honest man." | Мне он показался честным человеком. |
McAllister smiled slowly. "And that's how you figure an honest man will act?" | - И, как вы думаете, поступит честный человек? -улыбнулся Макаллистер. |
"That's one thing I learned from my father." Involuntarily I glanced at the couch. "He used to say every man has his price. | - Я научился от отца одной вещи, - невольно я взглянул на диван. - Он любил говорить, что у каждого человека есть цена. |
For some it's money, for some it's women, for others glory. | Для одних это деньги, для других женщины, для третьих - слава. |
But the honest man you don't have to buy - he winds up costing you nothing." | Однако не следует покупать честного человека, так как его согласия можно добиться даром. |
"Your father was a practical man," McAllister said. | - Ваш отец был практичным человеком, - сказал Макаллистер. |
I stared at the lawyer. | Я уставился на адвоката. |
"My father was a selfish, greedy son of a bitch who wanted to grab everything in the world," I said. | - Мой отец был эгоистичный, жадный сукин сын, который хотел заграбастать весь мир. |
"I only hope I'm man enough to fill his shoes." | Надеюсь, что смогу достойно заменить его. |
McAllister rubbed his chin thoughtfully. | Макаллистер задумчиво потер подбородок. |
"You'll do all right." | - У вас это получится. |
I gestured toward the couch. | Я подошел к дивану. |
"I won't always have him there to help me." | - Я не хочу, чтобы он всегда присутствовал здесь и помогал мне. |