Он был в полном смысле слова рожден для этой работы, и всегда находился там, где был нужен. |
He stepped aside to let me enter. | Он отступил в сторону, пропуская меня. |
"Hello, Master Cord." He greeted me in his soft Creole English. | - Здравствуйте, масса Корд, - поприветствовал он меня на своем мягком креольском английском. |
"Hello, Robair," I said, turning to him as he closed the door. "Come with me." | - Здравствуй, Робер, - ответил я, - пойдем со мной. |
He followed me silently into my father's study. His face impassive, he closed the door behind him. | Он неслышно проследовал за мной в кабинет отца и с невозмутимым лицом закрыл за собой дверь. |
"Yes, Mr. Cord?" | - Слушаю, мистер Корд. |
It was the first time he had called me Mister, instead of Master. | Он впервые назвал меня "мистер", а не "масса". |
I looked at him. | Я посмотрел на него. |
"My father is dead," I said. | - Отец умер, - сказал я. |
"I know," he said. "Mr. Denby called." | - Я знаю, - ответил он, - звонил мистер Денби. |
"Do the others know?" I asked. | - А остальные знают? |
He shook his head. | Он покачал головой. |
"I told Mr. Denby that Mrs. Cord was out and I haven't said anything to the other servants." | - Я сказал мистеру Денби, что миссис Корд нет дома, а слугам я ничего не говорил. |
There was a faint sound outside the closed door. | За дверью раздался громкий крик. |
Robair continued speaking as he moved swiftly toward it. | Продолжая говорить, Робер быстро направился к двери. |
"I figured you would want to break the sad news yourself." He threw the door open. | Я думал, что вы сами сообщите эту печальную новость, - с этими словами он открыл дверь. |
There was no one there. | За дверью никого не было. |
He stepped quickly out the door. I followed him. | Робер быстро вышел, а я последовал за ним. |
A figure was hurrying up the long staircase that curved around the entrance hall to the upper floor. | По лестнице, огибающей холл, кто-то в спешке поднимался на второй этаж. |
Robair's voice was low but held the whip of authority. | Голос Робера прозвучал тихо, но властно: |
"Louise!" | - Луиза! |
The figure stopped. | Фигурка застыла. |
It was Rina's personal maid. | Это была горничная Рины. |
"Come down here," he commanded. | - Подойди сюда. |
Louise came down the steps hesitantly. | Она нерешительно спустилась вниз. |
I could see the terrified look on her face as she approached. | В ее глазах застыл страх. |
"Yes, Mr. Robair?" Her voice was frightened, too. | - Да, мистер Робер? - испуганно пролепетала она. |
For the first time, Robair let me see how he kept the servants in line. | Я впервые видел, как Робер обращается со слугами. |