|
She smiled, her eyes looking into mine. | Улыбаясь, она смотрела на меня и шептала: |
"Make me pregnant, Jonas," she whispered. | - Сделай мне ребенка, Джонас. |
"Like your father never would. | Ведь твой отец никогда бы не сделал этого. |
He was afraid someone would take something away from you!" | Он боялся, что кто-то сможет отнять у тебя этот шанс. |
"What- what?" | - Что-что? |
I tried to get up but she was like a bottomless well that I couldn't get out of. | Я попытался подняться, но не было сил уйти из ее объятий. |
"Yes, Jonas," she said, still smiling, her body devouring me. | - Да, Джонас. Она улыбалась, и ее тело, казалось, полностью поглотило меня. |
"Your father never took any chances. | - Твой отец даже никогда и не пытался. |
That's why he made me sign that agreement before we got married. | Поэтому он и заставил меня перед свадьбой подписать этот контракт. |
He wanted everything for his precious son!" | Он все делал для своего любимого сына. |
I tried to get up but she had moved her legs in some mysterious manner. | Я снова попытался подняться, но ее ноги выделывали какие-то фантастические пируэты, обвивая меня. |
Laughing, triumphant, she said, | Она торжествующе рассмеялась. |
"But you'll make me pregnant, won't you, Jonas? | - Но ведь ты сделал мне ребенка? Правда, Джонас? |
Who will know but us? | Об этом будем знать только мы с тобой. |
You will share your fortune with your child even if the whole world believes it to be your father's." | Твой ребенок разделит твою судьбу, даже если весь мир будет считать, что это ребенок твоего отца. |
She rose beneath me, seeking and demanding my life force. In a sudden frenzy, I tore myself from her, just as my strength drained from me. | Ее тело напряглось подо мной, выжимая из меня последние силы. |
I fell across the bed near her feet. | Обессиленный, я рухнул на кровать рядом с ней. |
The agony passed and I opened my eyes. | Возбуждение прошло, и я открыл глаза. |
Her head was turned into the pillow and she was crying. | Она лежала, уткнувшись в подушку, и плакала. |
Silently I got to my feet and left the room. | Тихонько встав, я вышел из комнаты. |
All the way down the hall to my room, I kept thinking, my father cared, he really cared. | Всю дорогу до своей комнаты я размышлял над тем, что отец любил меня, действительно любил. |
Even if I didn't see it, he loved me. | Даже если я не замечал этого - он любил меня. |
He loved me. But never enough to show it. | Он любил меня, но никогда не показывал этого. |
By the time I got to my room, the tears were rolling down my cheeks. | Когда я входил в свою комнату, по моим щекам текли слезы. |
7. |