Катриона (Стивенсон) - страница 49

В письме Пилрига говорится, что вы верный сын церкви и государства.
Who saved them in that fatal year?Кто же спас их в тот роковой год?
I do not refer to His Royal Highness and his ramrods, which were extremely useful in their day; but the country had been saved and the field won before ever Cumberland came upon Drummossie.Я не говорю о его королевском величестве и солдатах, которые в свое время внесли немалую лепту; но страна была спасена, а сражение было выиграно еще до того, как Кемберленд захватил Драммосси.
Who saved it?Кто же ее спас?
I repeat; who saved the Protestant religion and the whole frame of our civil institutions?Я еще раз спрашиваю, кто спас протестантскую веру и наше государство?
The late Lord President Culloden, for one; he played a man's part, and small thanks he got for it-even as I, whom you see before you, straining every nerve in the same service, look for no reward beyond the conscience of my duties done.Во-первых, покойный президент Каллоден; он был истинным героем, но благодарности так и не дождался; вот и я тоже -- я все свои силы отдаю тому же делу и не жду иной награды, кроме сознания исполненного долга.
After the President, who else?Кто же еще, кроме президента?
You know the answer as well as I do; 'tis partly a scandal, and you glanced at it yourself, and I reproved you for it, when you first came in.Вы знаете не хуже меня, это человек, о котором нынче злословят, вы сами намекнули на это в начале нашей беседы, и я вас пожурил.
It was the Duke and the great clan of Campbell.Итак, это герцог и великий клан Кемпбеллов.
Now here is a Campbell foully murdered, and that in the King's service.И вот один из Кемпбеллов подло убит во время несения королевской службы.
The Duke and I are Highlanders.Герцог и я -- мы оба горцы.
But we are Highlanders civilised, and it is not so with the great mass of our clans and families.Но мы горцы цивилизованные, чего нельзя сказать о наших кланах, о наших многочисленных сородичах.
They have still savage virtues and defects.В них еще сохранились добродетели и пороки дикарей.
They are still barbarians, like these Stewarts; only the Campbells were barbarians on the right side, and the Stewarts were barbarians on the wrong.Они еще такие же варвары, как и эти Стюарты; только варвары Кемпбеллы стоят за правое дело, а варвары Стюарты -- за неправое.
Now be you the judge.Теперь судите сами.
The Campbells expect vengeance.Кемпбеллы ждут отмщения.
If they do not get it-if this man James escape-there will be trouble with the Campbells.