Ребекка (Дю Морье) - страница 86

'So Mrs Van Hopper has had enough of Monte Carlo,' he said, 'and now she wants to go home.- Значит, миссис Ван-Хоппер надоел Монте-Карло, - сказал он, - и она хочет вернуться домой.
So do I.Я тоже.
She to New York and I to Manderley.Она в Нью-Йорк, я - в Мэндерли.
Which would you prefer?Какое из этих мест предпочитаешь ты?
You can take your choice.'Выбирай.
'Don't make a joke about it; it's unfair,' I said; 'and I think I had better see about those tickets, and say goodbye now.'- Не шутите такими вещами, это нечестно, -сказала я. - И вообще, мне надо прощаться с вами и пойти заняться билетами.
'If you think I'm one of the people who try to be funny at breakfast you're wrong,' he said.- Если ты думаешь, что я один из тех людей, которые любят острить за завтраком, ты ошибаешься, - сказал он.
' I'm invariably ill-tempered in the early morning.- У меня по утрам всегда плохое настроение.
I repeat to you, the choice is open to you.Повторяю, выбор за тобой.
Either you go to America with Mrs Van Hopper or you come home to Manderley with me.'Или ты едешь в Америку с миссис Ван-Хоппер, или домой, в Мэндерли, со мной.
'Do you mean you want a secretary or something?'- Вы хотите сказать, что вам нужна секретарша или что-то в этом роде?
'No, I'm asking you to marry me, you little fool.'- Нет, я предлагаю тебе выйти за меня замуж, дурочка.
The waiter came with the breakfast, and I sat with my hands in my lap, watching while he put down the pot of coffee and the jug of milk.Подошел официант с завтраком, и я сидела, сложив руки на коленях, пока он ставил на стол кофейник и кувшинчик с молоком.
'You don't understand,' I said, when the waiter had gone; 'I'm not the sort of person men marry.'- Вы не понимаете, - сказала я, когда он ушел, - я не из тех девушек, на которых женятся.
'What the devil do you mean?' he said, staring at me, laying down his spoon.- Какого черта! Что ты хочешь этим сказать? -спросил он, положив ложку, и уставился на меня.
I watched a fly settle on the marmalade, and he brushed it away impatiently.Я смотрела, как на джем садится муха, и он нетерпеливо сгоняет ее.
'I'm not sure,' I said slowly. 'I don't think I know how to explain.- Не знаю, - медленно проговорила я, - я не уверена, что смогу это объяснить.
I don't belong to your sort of world for one thing.'Прежде всего, я не принадлежу к вашему кругу.
' What is my world?'- А какой это "мой круг"?
'Well - Manderley.- Ну... Мэндерли.
You know what I mean.'Вы знаете, что я имею в виду.
He picked up his spoon again and helped himself to marmalade.