|
The only difference is that I don't take Taxol, I prefer Eno's, and you must never let me run out of my particular brand of toothpaste.' | Разница лишь в том, что я употребляю не английскую соль, а крушину, и тебе придется следить, чтобы у меня всегда был хороший запас моей любимой зубной пасты. |
I drummed with my fingers on the table, uncertain of myself and of him. | Я барабанила пальцем по столу, я ничего не понимала, ни его, ни себя. |
Was he still laughing at me, was it all a joke? | Он все еще смеется надо мной? Это шутка? |
He looked up, and saw the anxiety on my face. | Он поднял глаза и увидел тревогу у меня на лице. |
'I'm being rather a brute to you, aren't I?' he said; 'this isn't your idea of a proposal. | - Я безобразно веду себя, да? - сказал он. - Разве так делают предложения?! |
We ought to be in a conservatory, you in a white frock with a rose in your hand, and a violin playing a waltz in the distance. | Мы должны были бы сидеть в оранжерее, ты - в белом платье с розой в руке, а издалека доносились бы звуки вальса. |
And I should make violent love to you behind a palm tree. | На скрипке. И я должен был бы страстно объясняться тебе в любви позади пальмы. |
You would feel then you were getting your money's worth. | Ты так все это себе представляешь? Тогда бы ты почувствовала, что получила все сполна. |
Poor darling, what a shame. | Бедная девочка. Просто стыд и срам. |
Never mind, I'll take you to Venice for our honeymoon and we'll hold hands in the gondola. | Ну, неважно, я увезу тебя на медовый месяц в Венецию, и мы будем держаться за руки в гондоле. |
But we won't stay too long, because I want to show you Manderley.' | Но мы не останемся там надолго, потому что я хочу показать тебе Мэндерли. |
He wanted to show me Manderley... And suddenly I realised that it would all happen; I would be his wife, we would walk in the garden together, we would stroll down that path in the valley to the shingle beach. | Он хочет показать мне Мэндерли... И внезапно я осознала, что это действительно произойдет, я стану его женой, мы будем гулять вместе в саду, пройдем по тропинке к морю, к усеянному галькой берегу. |
I knew how I would stand on the steps after breakfast, looking at the day, throwing crumbs to the birds, and later wander out in a shady hat with long scissors in my hand, and cut flowers for the house. | Я уже видела, как стою после завтрака на ступенях, глядя, какая погода, кидая крошки птицам, а позднее, в шляпе с большими полями, с длинными ножницами в руках выхожу в сад и срезаю цветы для дома. |
I knew now why I had bought that picture postcard as a child; it was a premonition, a blank step into the future. |