Белый отряд (Дойль) - страница 116

Fleece them like sheep and sheep they will remain.Стриги их, точно овец, они овцами и останутся.
If the nobles had not conquered the poor folk it is like enough that we should not have conquered the nobles."Если бы дворяне не взяли верх над бедняками, весьма возможно, что мы не взяли бы верх над дворянами.
"But they must be sorry folk to bow down to the rich in such a fashion," said big John.- Но что же там за народ, почему он позволил богатым так оседлать себя? - заметил Большой Джон.
"I am but a poor commoner of England myself, and yet I know something of charters, liberties franchises, usages, privileges, customs, and the like.- Хоть я и сам всего лишь бедный английский простолюдин, а все же кое-что знаю насчет всяких там хартий, обычаев, свобод, прав и привилегий...
If these be broken, then all men know that it is time to buy arrow-heads."Если они нарушаются, все понимают, что настала пора покупать наконечники для стрел.
"Aye, but the men of the law are strong in France as well as the men of war.- Ну да, но законники во Франции не менее сильны, чем военные.
By my hilt!Клянусь эфесом!
I hold that a man has more to fear there from the ink-pot of the one than from the iron of the other.Человеку там больше приходится бояться чернильницы первых, чем оружия вторых.
There is ever some cursed sheepskin in their strong boxes to prove that the rich man should be richer and the poor man poorer.В их сундуках всегда найдется какой-нибудь пергамент, доказывающий, будто богач обязан стать еще богаче, а бедняк - беднее.
It would scarce pass in England, but they are quiet folk over the water."В Англии это бы не прошло, но по ту сторону пролива люди смирные.
"And what other nations have you seen in your travels, good sir?" asked Alleyne Edricson.- А скажите, добрый сэр, какие еще народы вы видели во время своих путешествий? - спросил Аллейн Эдриксон.
His young mind hungered for plain facts of life, after the long course of speculation and of mysticism on which he had been trained.Его молодой ум жаждал ясных жизненных фактов после столь долгого изучения умозрительной философии и мистики, которому он должен был предаваться в монастыре.
"I have seen the low countryman in arms, and I have nought to say against him.- Я видел нидерландца, и ничего плохого как о солдате о нем сказать не могу.
Heavy and slow is he by nature, and is not to be brought into battle for the sake of a lady's eyelash or the twang of a minstrel's string, like the hotter blood of the south.Он медлителен и тяжел на подъем, и его не заставишь ринуться в бой ради ресниц какой-нибудь красотки или звона струны, как это бывает у более пылких южан.