Белый отряд (Дойль) - страница 118

You saw the things I had with me at yonder hostel: name which you will, save only the box of rose-colored sugar which I take to the Lady Loring, and you shall have it if you will but come with me to France."Ты видел в гостинице, какие вещи у меня были с собой. Выбирай любую, кроме шкатулки с розовым сахаром для леди Лоринг, - и ты получишь эту вещь, если отправишься со мной во Францию.
"Nay," said Alleyne,- Нет, - сказал Аллейн.
"I would gladly come with ye to France or where else ye will, just to list to your talk, and because ye are the only two friends that I have in the whole wide world outside of the cloisters; but, indeed, it may not be, for my duty is towards my brother, seeing that father and mother are dead, and he my elder.- Я бы охотно отправился с вами во Францию и куда бы вы ни захотели, хотя бы чтобы послушать ваши рассказы, да и потому, что вы оба - мои единственные друзья вне монастырских стен; но это, право же, невозможно, у меня есть долг по отношению к моему брату, ведь отец и мать у меня умерли, и он старший.
Besides, when ye talk of taking me to France, ye do not conceive how useless I should be to you, seeing that neither by training nor by nature am I fitted for the wars, and there seems to be nought but strife in those parts."Кроме того, когда вы зовете меня с собой во Францию, вы не представляете, как мало толку вам будет от меня: ведь ни по воспитанию, ни по своей природе я не гожусь для ратных дел, а там, как видно, происходят постоянные раздоры.
"That comes from my fool's talk," cried the archer; "for being a man of no learning myself, my tongue turns to blades and targets, even as my hand does.- Всему виною мой дурацкий язык! -воскликнул лучник. - Будучи сам человеком неученым, я невольно говорю о клинках и мишенях, ибо такова моя работа.
Know then that for every parchment in England there are twenty in France.Но заверяю тебя, что на каждый свиток пергамента в Англии их во Франции приходится двадцать.
For every statue, cut gem, shrine, carven screen, or what else might please the eye of a learned clerk, there are a good hundred to our one.А на каждую нашу статую, резной камень, раку с мощами и вообще любой предмет, который может порадовать взгляд ученого клирика, во Франции их приходятся сотни.
At the spoiling of Carcasonne I have seen chambers stored with writing, though not one man in our Company could read them.При разграблении Каркассонна я видел целые комнаты, набитые рукописями, но ни один человек из Белого отряда не мог прочесть их.