Белый отряд (Дойль) - страница 20

И вот я прошу тебя. Аллейн, скажи, если кто-нибудь сел бы на судно, поднял паруса и поплыл по тем водам, куда бы он надеялся приплыть?
The youth pondered, and drew a plan amongst the rushes with the point of his staff.Юноша задумался, концом палки он начертил план на камышинах, покрывавших пол.
"Holy father," said he, "he would come upon those parts of France which are held by the King's Majesty.- Преподобный отец, - ответил он, - этот человек приплыл бы к тем частям Франции, которые находятся во владении его величества короля.
But if he trended to the south he might reach Spain and the Barbary States.Но если он повернет на юг, он сможет добраться до Испании и варварских стран.
To his north would be Flanders and the country of the Eastlanders and of the Muscovites."На север у него будут Фландрия, страны Востока и земли московитов.
"True.- Верно.
And how if, after reaching the King's possessions, he still journeyed on to the eastward?"А что было бы, если бы он, достигнув владений короля, продолжал путь на восток?
"He would then come upon that part of France which is still in dispute, and he might hope to reach the famous city of Avignon, where dwells our blessed father, the prop of Christendom."- Он прибыл бы в ту часть Франции, которая до сих пор является спорной, и мог бы надеяться, что доберется до прославленного города Авиньона, где пребывает наш святейший отец, опора христианства.
"And then?"- А затем?
"Then he would pass through the land of the Almains and the great Roman Empire, and so to the country of the Huns and of the Lithuanian pagans, beyond which lies the great city of Constantine and the kingdom of the unclean followers of Mahmoud."- Затем он прошел бы через страну аллеманов и Великую римскую империю в страну гуннов и литовцев-язычников, за которой находятся великая столица Константина и королевство нечистых последователей Махмуда.
"And beyond that, fair son?"- А дальше, любезный сын?
"Beyond that is Jerusalem and the Holy Land, and the great river which hath its source in the Garden of Eden."- Дальше находится Иерусалим, и Святая земля, и та великая река, истоки которой в Эдеме.
"And then?"- А потом?
"Nay, good father, I cannot tell.- Преподобный отец, я не знаю.
Methinks the end of the world is not far from there."Мне кажется, оттуда уже недалеко и до края света!
"Then we can still find something to teach thee, Alleyne," said the Abbot complaisantly.- Тогда мы еще можем кое-чему научить тебя, Аллейн, ласково сказал аббат.
"Know that many strange nations lie betwixt there and the end of the world.