Игрок (Достоевский) - страница 82

И что ж такое, что генерал женится на mademoiselle Blanche de Cominges?
He told me last night that, because of the circumstance, he must 'move with especial care at present.'Они говорят, что им как-то особенно держать себя вследствие этого обстоятельства надо, - но ведь это уж слишком особенно, согласитесь сами!
What is your opinion of it all?Как вы думаете?
Your look convinces me that you know more about it than I do."Я по глазам вашим убежден, что вы и тут более меня знаете!
Mr. Astley smiled and nodded.Мистер Астлей усмехнулся и кивнул головой.
"Yes, I think I DO know more about it than you do," he assented.- Действительно, я, кажется, и в этом гораздо больше вашего знаю, - сказал он.
"The affair centres around this Mlle. Blanche. Of that I feel certain."- Тут все дело касается одной mademoiselle Blanche, и я уверен, что это совершенная истина.
"And what of Mlle. Blanche?" I cried impatiently (for in me there had dawned a sudden hope that this would enable me to discover something about Polina).- Ну что ж mademoiselle Blanche? - вскричал я с нетерпением (у меня вдруг явилась надежда, что теперь что-нибудь откроется о m-lle Полине).
"Well, my belief is that at the present moment Mlle. Blanche has, in very truth, a special reason for wishing to avoid any trouble with the Baron and the Baroness. It might lead not only to some unpleasantness, but even to a scandal."- Мне кажется, что mademoiselle Blanche имеет в настоящую минуту особый интерес всячески избегать встречи с бароном и баронессой, - тем более встречи неприятной, еще хуже -скандальной.
"Oh, oh!"-Ну! Ну!
"Also I may tell you that Mlle. Blanche has been in Roulettenberg before, for she was staying here three seasons ago.- Mademoiselle Blanche третьего года, во время сезона уже была здесь, в Рулетенбурге.
I myself was in the place at the time, and in those days Mlle. Blanche was not known as Mlle. de Cominges, nor was her mother, the Widow de Cominges, even in existence.И я тоже здесь находился. Mademoiselle Blanche тогда не называлась mademoiselle de Cominges, равномерно и мать ее madame veuve Cominges тогда не существовала.
In any case no one ever mentioned the latter.По крайней мере о ней не было и помину.
De Griers, too, had not materialised, and I am convinced that not only do the parties stand in no relation to one another, but also they have not long enjoyed one another's acquaintance.Де-Грие - Де-Грие тоже не было. Я питаю глубокое убеждение, что они не только не родня между собою, но даже и знакомы весьма недавно.