К востоку от Эдема (Стейнбек) - страница 22

But Cyrus had vitality and swagger.Но Сайрус был живуч и самонадеян.
While he was carving his beechwood leg and hobbling about on a crutch, he contracted a particularly virulent dose of the clap from a Negro girl who whistled at him from under a pile of lumber and charged him ten cents.Он все еще скакал на костылях и только начал вырезать себе ногу из бука, когда подцепил солидную порцию необыкновенно лютых гонококков от юной негритянки, которая свистнула ему из-за штабеля досок и взяла потом десять центов.
When he had his new leg, and painfully knew his condition, he hobbled about for days, looking for the girl.Завершив изготовление ноги и по болезненным симптомам поставив себе верный диагноз, Сайрус несколько дней вприпрыжку отыскивал свою возлюбленную.
He told his bunkmates what he was going to do when he found her.Он знает, что он с ней сделает, говорил он соседям по палате.
He planned to cut off her ears and her nose with his pocketknife and get his money back.Он отрежет ей перочинным ножом уши и нос, а потом заберет свои деньги обратно.
Carving on his wooden leg, he showed his friends how he would cut her.Обстругивая деревянную ногу, он показывал приятелям, как он искромсает эту подлюгу.
"When I finish her she'll be a funny-looking bitch," he said."Когда я с ней разделаюсь, мордашка у нес будет -обхохочешься, - говорил он.
"I'll make her so a drunk Indian won't take out after her."- Такое из нее сотворю, что к ней даже пьяный индеец не полезет".
His light of love must have sensed his intentions, for he never found her.Но владычица его сердца, видимо, чутьем догадывалась об этих намерениях, потому что Сайрус так ее и не нашел.
By the time Cyrus was released from the hospital and the army, his gonorrhea was dried up.К тому времени, когда Сайруса выписали из госпиталя и освободили от военной службы, его гонорея уже слегка подыстощилась.
When he got home to Connecticut there remained only enough of it for his wife.И когда он вернулся домой в Коннектикут, оставшихся гонококков ему хватило лишь на то, чтобы заразить свою жену.
Mrs. Trask was a pale, inside-herself woman.Миссис Траск была женщина бледная и замкнутая.
No heat of sun ever reddened her cheeks, and no open laughter raised the corners of her mouth.Самым жарким лучам солнца не дано было окрасить ее щеки румянцем, и, как бы весело ни смеялись вокруг, уголки ее рта никогда не ползли вверх.
She used religion as a therapy for the ills of the world and of herself, and she changed the religion to fit the ill.Религию она использовала в лечебных целях, врачуя с ее помощью недуги мира и собственную душу; когда же характер ее страданий менялся, она вносила поправки и в религию.