Если бы она узнала, она бы меня собственными руками задушила. |
Well, so then I ran away from home and got in here... | Ну вот я и убежала из дому и поступила сюда... |
"And did you love that same officer, the one who was the first one, now?" | - А офицера-то ты любила, который первый-то? |
"If I hadn't loved him, I wouldn't have gone to him. | - Коли не любила бы, то не пошла бы к нему. |
He promised to marry me, the scoundrel, but then managed to get what he was after, and abandoned me." | Он, подлец, жениться обещал, а потом добился, чего ему нужно, и бросил. |
"Well, and were you ashamed the first time?" | - Что же, тебе стыдно было в первый раз? |
"Of course, you'd be ashamed... How do you like it, daddy, with light or without light? | -Конечно, что стыдно... Ты как, папашка, любишь со светом или без света? |
I'll turn, down the lantern a little. | Я фонарь немножко притушу. |
All right?" | Хорошо? |
"Well, and aren't you bored here? | - А что же, ты здесь не скучаешь? |
What do they call you?" | Как тебя зовут? |
"Manya. | - Маней. |
To be sure I'm bored. | Понятно, что скучаю. |
What sort of a life is ours!" | Какая наша жизнь! |
The German kissed her hard on her lips and again asked: | Немец поцеловал ее крепко в губы и опять спросил: |
"And do you love the men? | - А мужчин ты любишь? |
Are there men who please you? | Бывают мужчины, которые тебе приятны? |
Who afford you pleasure?" | Доставляют удовольствие? |
"How shouldn't there be?" Manka started laughing. "I love the ones like you especially, such nice little fatties." | - Как не бывать, - засмеялась Манька. - Я особенно люблю вот таких, как ты, симпатичных, толстеньких. |
"You love them? | - Любишь? |
Eh? | А? |
Why do you love them?" | Отчего любишь? |
"Oh, I love them just so. | - Да уж так люблю. |
You're nice, too." | Вы тоже симпатичный. |
The German meditated for a few seconds, pensively sipping away at his beer. | Немец соображал несколько секунд, задумчиво отхлебывая пиво. |
Then he said that which every man tells a prostitute in these moments preceding the casual possession of her body: | Потом сказал то, что почти каждый мужчина говорит проститутке в эти минуты, предшествующие случайному обладанию ее телом: |
"Do you know, Marichen, you also please me very much. | - Ты знаешь, Марихен, ты мне тоже очень нравишься. |
I would willingly take you and set you up." | Я бы охотно взял тебя на содержание. |
"You're married," the girl objected, touching his ring. | - Вы женат, - возразила она, притрогиваясь к его кольцу. |
"Yes, but, you understand, I don't live with my wife; she isn't well, she can't fulfill her conjugal duties." | - Да, но, понимаешь, я не живу с женой, она нездорова, не может исполнять супружеских обязанностей. |