- Трррагедию из публичного дома! - вставил Громко, по-актерски, Борис Собашников. |
While the reporter had been answering Yarchenko, Tamara quietly got up from her place, walked around the table, and, bending down over Sobashnikov, spoke in a whisper in his ear: | В то время, когда репортер отвечал Ярченку, Тамара тихо встала со своего места, обошла стол и, нагнувшись над Собашниковым, сказала ему шепотом на ухо: |
"Dearie, sweetie, you'd better not touch this gentleman. | - Миленький, хорошенький, вы бы лучше этого господина не трогали. |
Honest to God, it will be better for you, even." | Ей-богу, для вас же будет лучше. |
"Wass that?" the student looked at her superciliously, fixing his pince-nez with two spread fingers. "Is he your lover? | - Чтой-та? - высокомерно взглянул на нее студент, поправляя двумя расставленными пальцами пенсне. - Он твой любовник? |
Your pimp?" | Кот? |
"I swear by anything you want that not once in his life has he stayed with any one of us. | - Клянусь вам чем хотите, он ни разу в жизни ни с одной из нас не оставался. |
But, I repeat, don't pick on him." | Но, повторяю, вы его не задирайте. |
"Why, yes! | - Ну да! |
Why, of course!" retorted Sobashnikov, grimacing scornfully. "He has such a splendid defense as the entire brothel. | Ну конечно! - возразил Собашников, презрительно кривляясь. - У него такая прекрасная защита, как весь публичный дом. |
And it's a sure thing that all the bouncers on Yamskaya are his near friends and cronies." | И, должно быть, все вышибалы с Ямской - его близкие друзья и приятели. |
"No, not that," retorted Tamara in a kind whisper. "Only he'll take you by the collar and throw you out of the window, like a puppy. | - Нет, не то, - возразила ласковым шепотом Тамара. - А то, что он возьмет вас за воротник и выбросит в окно, как щенка. |
I've already seen such an aerial flight. | Я такой воздушный полет однажды уже видела. |
God forbid its happening to anyone. | Не дай бог никому. |
It's disgraceful, and bad for the health." | И стыдно, и опасно для здоровья. |
"Get out of here, you filth!" yelled Sobashnikov, swinging his elbow at her. | - Пошла вон, сволочь! - крикнул Собашников, замахиваясь на нее локтем. |