Три товарища (Ремарк) - страница 25

Frau Zalewski, my landlady, had given me permission to make my own coffee in my room.Моя хозяйка - фрау Залевски - разрешала мне варить кофе в комнате.
Hers was too thin-especially if one had been drinking the night before.Сама она варила слишком жидкий. Мне он не годился, особенно наутро после выпивки.
I had already been two years in her boarding establish ment.Вот уже два года, как я жил в пансионе фрау Залевски.
The locality pleased me.Мне нравилась улица.
There was always some thing doing, for the Trades Hall, the Caf? International and the Salvation Army Barracks were all there cheek by jowl.Здесь всегда что-нибудь происходило, потому что вблизи друг от друга расположились дом профсоюзов, кафе "Интернационалы" и сборный пункт Армии спасения.
And immediately fronting the house was an old grave yard, now in disuse.К тому же, перед нашим домом находилось старое кладбище, на котором уже давно никого не хоронили.
There were large trees as in a park, arid on still nights.one could think one was in the country.Там было много деревьев, как в парке, и в тихие ночи могло показаться, что живешь за городом.
On the other hand, it was usually late before there was quiet; for next to the graveyard was an amusement park with roundabouts and swing-boats.Но тишина наступала поздно, потому что рядом с кладбищем была шумная площадь с балаганами, каруселями и качелями.
To Frau Zalewski the graveyard was a great asset.Для фрау Залевски соседство кладбища было на руу.
When letting a room she would comment on the excellence of the air and the openness of the outlook, and proceed to charge a higher rent in consequence.Ссылаясь на хороший воздух и приятный вид, она требовала более высокую плату. Каждый раз она говорила одно и то же:
"But, sir, think of the situation!" was her invariable formula."Вы только подумайте, господа, какое местоположение!"
I dressed slowly.Одевался я медленно.
That gave me the feeling of Sunday.Это позволяло мне ощутить воскресенье.
I washed; I strolled about the room, read the paper, brewed the coffee; I stood at the window and saw where the street had been taken up; I listened to the birds singing in the high trees in the graveyard opposite-little silvern pipes of God, they sang to the accompaniment of the melancholy, sweet drone of the barrel-organs at the Fair. I chose among my half-dozen shirts and socks with as much deliberation as if there had been twenty times the number; whistling, I turned out my pockets-small change, a. pocketknife, keys, cigarettes-and there, the slip of paper with the girl's name and the telephone number.