- Если хотите, мы можем подышать свежим воздухом вволю, - сказал я. - Поедем за город, в лес, - у меня машина. - При этом я небрежно показал на кадилляк, словно это был какой-нибудь старый фордик. |
"The Cadillac?" Surprised, she looked at me. "Is it yours?" | - Кадилляк? - Она изумленно посмотрела на меня.- Ваш собственный? |
"For this evening, yes. | - На сегодняшний вечер. |
Other times it belongs to our workshop. | А вообще он принадлежит нашей мастерской. |
We've been working on it and mean to make the deal of our lives with it." | Мы его хорошенько подновили и надеемся заработать на нем, как еще никогда в жизни. |
I opened the door. | Я распахнул дверцу: |
"What do you say if we drive to the | - Не поехать ли нам сначала в |
' Bunch of Grapes' first and have something to eat?" | "Лозу" и поужинать? Как вы думаете? |
"Eat certainly, but why the | - Поедем ужинать, но почему именно в |
' Bunch of Grapes'?" | "Лозу"? |
I looked at her puzzled. | Я озадаченно посмотрел на нее. |
The "Bunch of Grapes" was the only decent restaurant I knew. | Это был единственный элегантный ресторан, который я знал. |
"It's open," said I. "That's all I know about it. | - Откровенно говоря, - сказал я, - не знаю ничего лучшего. |
And I think we have a duty toward the Cadillac." | И потом мне кажется, что кадилляк кое к чему обязывает. |
"Duties are irksome," she replied. | Она рассмеялась: |
"The 'Bunch of Grapes' is sure to be steep and boring. | - В "Лозе" всегда скучная и чопорная публика. |
Let's go somewhere else." | Поедем в другое место! |
I stood at a loss. | Я стоял в нерешительности. |
My ideas for a serious evening were vanishing into thin air. | Моя мечта казаться солидным рассеивалась как дым. |
"Then you must suggest something," said I. "The other places I know are a bit slapdash. | - Тогда скажите сами, куда нам ехать, - сказал я. -В других ресторанах, где я иногда бываю, собирается грубоватый народ. |
I don't think they would suit you." | Все это, по-моему, не для вас. |
"How do you know?" "Can see that-" She looked at me quickly: "Well, we could try." | - Почему вы так думаете? - Она быстро взглянула на меня. - Давайте попробуем. |
"All right." I definitely gave up my entire programme. "Then I do know somewhere, if you're not easily shocked. We'll go to Alfons'." | - Ладно. - Я решительно изменил всю программу.- Если вы не из пугливых, тогда вот что: едем к Альфонсу. |
"Alfons' sounds very good," she replied; "and I'm not easily shocked this evening." | - Альфонс! Это звучит гораздо приятнее, -ответила она. - А сегодня вечером я ничего не боюсь. |
"Alfons runs a beer garden," said I; "an old friend of Lenz's." |