After a few minutes the first fear was overcome. | Через несколько минут первый страх был преодолен. |
We were driving along a wide, straight road. | Мы ехали вниз по широкой прямой улице. |
The Cadillac reeled a bit now and then as if we had cognac instead of petrol in the tank, and occasionally ran suspiciously near the curb, but gradually it went quite well, and with the result I had anticipated-I got the upper hand, for we now suddenly had the relationship of pupil and teacher, and I made the best of it. | Кадилляк слегка петлял из стороны в сторону будто его заправили не бензином, а коньяком. Иногда колеса почти касались тротуара. Но постепенно дело наладилось, и все стало так, как я и ожидал: в машине были инструктор и ученица. Я решил воспользоваться своим преимуществом. |
"Mind," said I, "there's a policeman over there." | - Внимание, - сказал я. - Вот полицейский! |
"Should I stop?" | - Остановиться? |
"It's too late now." | - Уже слишком поздно. |
"And what happens if he catches me? | - А что если я попадусь? |
I haven't a driver's license." | Ведь у меня нет водительских прав. |
"Then we both go to gaol." | - Тогда нас обоих посадят в тюрьму. |
"Good heavens!" Alarmed, she felt for the brake with her foot. | - Боже, какой ужас! - Испугавшись, она пыталась нащупать ногой тормоз. |
"Gas!" I called. "Gas! | - Дайте газ! - приказал я. - Газ! |
Step on it hard. | Жмите крепче! |
We must go proudly and swiftly by. Boldness is the best rule against the law." | Надо гордо и быстро промчаться мимо него. -Наглость - лучшее средство в борьбе с законом. |
The policeman took no notice of us at all. | Полицейский не обратил на нас внимания. |
The girl sighed with relief. | Девушка облегченно вздохнула. |
"I never knew before that traffic police could look like fire-spitting dragons," said she when we had put him a few hundred yards behind us. | - До сих пор я не знала, что регулировщики выглядят, как огнедышащие драконы, - сказала она, когда мы проехали несколько сот метров. |
"They only do that when you drive around them." I slowly put on the brake. "So, now here's a fine empty byroad. | - Они выглядят так, если сбить их машиной. - Я медленно подтянул ручной тормоз. - Вот великолепная пустынная улица. |
We are going to practise now, properly. | Свернем в нее. Здесь можно хорошенько потренироваться. |
First of all, starting and stopping." | Сначала поучимся трогать с места и останавливаться. |
Patricia Hollmann stalled the engine several times. |