Если бы я была королевой… Дневник (Башкирцева)

1

Гнусный, отвратительный (лат.).

2

Halévy, Daniel. Pays Parisien. Paris: Editions Bernard Grasset, 1932. P. 116–117.

3

Bordeaux, Henry. Souvenirs sur Proust et Boylesve // Les Œuvres libres. #62. Paris, A. Fayard, 1951. P. 317.

4

Lozinsky, Elena. L'Intertexte fin-de-siècle // A la Recherche du temps perdu de Marcel Proust: Les Carafes dans la Vivonne. Paris: H. Champion, 2013. P. 56–58.

5

Здесь и далее курсив авторский – Марии Башкирцевой (М. Б.).

6

Первоначально Мария написала 1858-й – и это ее настоящий год рождения. Затем в рукописи 1858 г. был переправлен на 1859-й, а в опубликованном дневнике – и на 1860-й. В записи от 12 января 1877 г. (см. наст. изд.) М. Б. указывает как свой день рождения 12 ноября. Путаница с датой ее рождения происходит, видимо, от двух причин: во-первых, надо было скрывать, что она родилась раньше положенного срока (через 7 месяцев после свадьбы родителей), во-вторых, ее возраст приуменьшали, чтобы ее успехи были еще очевиднее, а виды на замужество вернее.

7

Берта Бойд – подруга М. Б. с 1870 г. и на протяжении всей дальнейшей ее жизни.

8

Франко-прусская война 1870–1871 гг.

9

Возможно, это Софья Павловна Тютчева, урожденная Башкирцева, – тетка М. Б., сестра ее отца; однако она ненавидела Бабаниных, способствовала тому, что в Ницце сложилось дурное мнение о доме М. Б. Американский комментатор и переводчик считает, что упомянута здесь не она, а кузина М. Б. со стороны отца, Софья Григорьевна Башкирцева.

10

Уильям Дуглас-Гамильтон, 12-й герцог Гамильтон, 9-й герцог Брэндон. М. Б. никогда не была с ним знакома, но часто видела в Ницце.

11

Катрин Колиньон – домашняя учительница М. Б.

12

Семья Аничковых – друзья и соседи Башкирцевых в Ницце.

13

Его милость герцог Гамильтон (англ.).

14

Той, о ком говорят (англ.).

15

Так Мария иногда называет в дневнике дедушку.

16

Манот – учитель фортепиано.

17

Прошествовала в комнату к моей тете (англ.).

18

18 августа М. Б. приезжает из Вены в Париж.

19

Здесь и далее курсивом даны более поздние приписки М. Б.

20

Элдер – учительница английского языка.

21

«Знаете, герцог Гамильтон женится на дочери герцога Манчестерского, очень скоро». – «В самом деле?» (англ.)

22

«Берлинские газеты сообщают, что в Баденском суде девятой инстанции была заключена помолвка герцога Гамильтона с леди Мэри Монтегю, дочерью герцога Манчестера» (англ.).

23

Машенька – жена Степана (Этьена) Бабанина, дяди М. Б. с материнской стороны.

24

В этом наряде (англ.).

25

Речь о голландце Карле Герике, бароне д'Эрвинене. М. Б. познакомилась с ним на курорте 9 июля 1874 г.

26

Эмиль д'Одиффре (род. 1850) – знакомый М. Б. по Ницце, предмет ее увлечения, светский молодой человек.

27

Несчастливая, невезучая (англ.).

28

Первая империя во Франции продолжалась с 1804 по 1814 г., при Наполеоне. По-видимому, Мария сравнивает себя с героинями французских художников Ж.-Л. Давида, Ф. Жерара, А. Ж. Гро.

29

Жирофля – прозвище Одиффре, заимствованное из оперетты французского композитора Шарля Лекока (1832–1918) «Жирофле-Жирофля» (1874), которая в тот момент была модной новинкой.

30

Виктор-Эммануил II (1820–1878) – с 1861 г. король объединенной Италии.

31

Герцогиня де Лонгвиль, Анна Женевьева — сестра Великого Конде (1619–1679), играла заметную роль в событиях Фронды.

32

Старая песня! Горе мне! (ит.)

33

Уеду (ит.).

34

«Мои жалобы утомляли Небеса». И горечь их утомляет! (ит.)

35

Джулио Монтеверди – итальянский скульптор.

36

Артур Данис – знакомый М. Б.

37

Пьетро Антонелли, который появляется в дневнике под разными именами – Антонелли, Пьетро, Петруччо, Сорока (прозвище), «юный кардинал» и т. д., – племянник кардинала Джакомо Антонелли (1806–1876), государственного секретаря и советника папы Пия IX; был предметом увлечения М. Б.

38

После Цезаря Башкирцева перечисляет наиболее прославленных римских императоров: Август (63 до н. э. – 14 н. э.), Марк Аврелий (121–180), Нерон (37–68), Каракалла (186–217).

39

Родные на месяц отправили Пьетро Антонелли на покаяние в монастырь – в наказание за долги, но больше, по-видимому, для того, чтобы прервать его встречи с М. Б.

40

Лаферьер – модный парижский портной.

41

Павел Исаевич – по-видимому, родственник Доминики Исаевич, жены дяди М. Б., Жоржа, и матери Дины.

42

Сапожниковы, Александр, Нина и их дочери Мария и Ольга, – друзья Башкирцевых и одно время соседи по Ницце.

43

У Сира сказано «боль». Я подставила «любовь», потому что этот афоризм верен и для того и для другого. (Примеч. М. Б.) Публий Сир (I в. до н. э.) – римский поэт; его стихи дошли до наших дней только в отрывках, имеющих характер афоризмов.

44

Дон Клемент Торлонья – знакомый М. Б., отпрыск герцогского дома Торлонья; М. Б. познакомилась с ним в Риме в марте 1876 г.

45

Александр де Лардерель – молодой флорентиец, богатый и легкомысленный; произвел на М. Б. сильное впечатление.

46

Графиня де Музе – знакомая семьи Башкирцевых по Парижу и Ницце, где у нее была вилла; фигурирует в дневнике с 1873 г. Автор статьи о М. Б.: Arlequin et Colombine. Réponse au sujet de Marie Bashkirtseff // La Revue Générale. 1889, nov.

47

Барон и баронесса де Мертенс держали семейный пансион на бульваре Осман, 29; М. Б. была с ними знакома через графиню де Музе.

48

Поль-Адольф-Мари де Гранье де Кассаньяк (1842/1843–1904) – журналист, политик, лидер партии бонапартистов.

49

Очень (ит.).

50

Персонаж народного театра, потом – комедии Корнеля, лихой вояка и хвастун.

51

Аталанта – греческая мифологическая героиня, предлагавшая женихам состязаться с ней в беге; это послужило сюжетом для многих картин. Психея – в греческой мифологии олицетворение души; часто изображалась в виде девушки с крыльями.

52

Под «современным искусством» я подразумеваю здесь Рафаэля, Тициана и других великих мастеров. (Примеч. М. Б.)

53

В Германии Башкирцева обращается к поэме Гёте «Фауст»; Маргарита и Мефистофель – персонажи этой поэмы. Примечательно, что Мария воображает себя не юной Маргаритой, а пожилым и ученым Фаустом.

54

Наоборот (ит.).

55

После падения Второй империи (1870) партия бонапартистов во Франции стремилась к восстановлению династии Бонапартов. Башкирцева становится бонапартисткой под влиянием Кассаньяка.

56

Этьен – Степан Степанович Бабанин, дядя М. Б.

57

Маргарита Савойская (1851–1926) – дочь герцога Генуэзского, принцесса, потом королева Италии.

58

Жиро – Ольга Сапожникова.

59

Гнусный, отвратительный! (лат.)

60

Михаил Эристов (Мишка) – пасынок сестры К. П. Башкирцева.

61

Павел Гарпинченко (Паша) – сын другой сестры К. П. Башкирцева.

62

Тетя Мари – жена Степана Степановича Бабанина.

63

Григорий Милорадович (Гриц) – родственник М. Б., с которым она была знакома в 11 лет. Мать и тетка считали, что он был бы для М. Б. прекрасной партией.

64

Капитоненко – знакомый М. Б., гвардейский офицер.

65

Большая ложа у просцениума (ит.).

66

В 1876 г. Россия выступила в защиту южных славян, восставших против турецкого ига.

67

В Версале заседала палата депутатов – нижняя палата парламента.

68

Имеется в виду борьба в палате депутатов партии бонапартистов с партией республиканцев. Жюль-Арман-Станислас Дюфор (1798–1881) – политический деятель, с 1870 г. министр юстиции, в 1876 г. премьер-министр; Жюль Греви (1807–1891) – политический деятель, в 1876 г. ставший членом палаты депутатов, которая избрала его своим председателем.

69

Пьер-Шарль-Анри Фовель – выдающийся отоларинголог; написал диссертацию об использовании ларингоскопа.

70

Поль и Виргиния – герои романа Бернардена де Сен-Пьера, живущие мирной жизнью на лоне природы.

71

Гвидо Рени (1575–1642) – итальянский художник; Хосе де Рибера, или Спаньолетто (1591–1652) – испанский художник.

72

Сенья ди Бонавентура (работал в 1298, умер в 1326/31) – итальянский художник сиенской школы.

73

Фарфор, изготовленный в Каподимонте (предместье Неаполя) на знаменитой мануфактуре, основанной в 1743 г. королем Неаполя и Сицилии.

74

Имеется в виду эпизод Ветхого Завета: Иосиф, раб египетского царедворца Потифара, был ложно обвинен женой хозяина и брошен в тюрьму.

75

Александр Блан – морской офицер, друг П. де Кассаньяка.

76

Креуса – дочь Приама и Гекубы, жена Энея, героя поэмы римского поэта Вергилия «Энеида»; при бегстве из Трои она была разлучена с мужем, а затем явилась ему в виде призрака и предсказала дальнейшую судьбу.

77

Уида – псевдоним английской писательницы Луизы де ла Раме, перу которой принадлежит роман «Ариадна» (1877).

78

Родольф Жюлиан – художник, педагог, руководивший в Париже мастерской (так называемой Академией), где обучались живописи не только мужчины, но и женщины.

79

Так прозвала Торлонью Розали, горничная Марии.

80

Дусе́ – модный портной.

81

Римская премия – стипендия, которую правительство назначало французским художникам в качестве награды: она заключалась в пособии для жизни и учения в Риме.

82

М. Б. не совсем шутит: ее знакомая дама, г-жа Мертенс, внушала ей эту безумную идею (см. кн. 64, 23 июля 1876 г.).

83

Людвиг Адольф Фридрих Маркюар – по происхождению швейцарец, художник и историк искусства, коллекционер. Друг А. де Лардереля.

84

Так проходит слава герцога (искаж. лат. «Так проходит мирская слава»).

85

Царь Кандавл – лидийский правитель; он так гордился красотой жены, что спрятал своего друга в спальне, чтобы тот воочию убедился в красоте царицы. Оскорбленная женщина, заметив это, подговорила его убить царя и жениться на ней.

86

Софи Шеппи (1852–1921) – ученица Академии Жюлиана, швейцарка, художница и иллюстратор.

87

Тони Робер-Флёри (1837–1911) – французский художник, сын исторического живописца Жозефа Робера-Флёри.

88

Франсуа Бенса (1811–1885) – художник, преподаватель лицея в Ницце; с 1873 г. давал М. Б. уроки по ее просьбе.

89

Прозвище знакомого Марии, Габриэля Жери.

90

Эмили Форхаммер (1850–1912) – швейцарка, портретистка, ученица Академии Жюлиана.

91

Амели-Элиза-Анна Бори-Сорель (1856–1924) – испанка, автор пастелей, портретистка, рисовальщица; в 1895 г. вышла замуж за Родольфа Жюлиана.

92

Микеле Гордиджани (1830–1909) – итальянский художник. М. Б. познакомилась с ним в 1877 г.

93

Башкирцевы, как многие русские, живущие за границей, испытывали трудности из-за Русско-турецкой войны, вызвавшей падение курса рубля и затруднявшей выплату ренты.

94

Луиза-Катрин Бреслау (1856–1927; немка, позже перешла в швейцарское гражданство) – художница, ученица Академии Жюлиана; пользовалась большой известностью.

95

Жени Зильхардт (род. 1857) – художница, ученица Академии Жюлиана.

96

Девушке из хорошей семьи подобало ездить в сопровождении родни или компаньонки, либо в своем экипаже, либо, на худой конец, в фиакре (наемной карете), причем в закрытом.

97

Амели Бори-Сорель было действительно двадцать два года.

98

Так М. Б. называет Кассаньяка.

99

Александр Лотрек – знакомый и дальний родственник Башкирцевой с материнской стороны.

100

Пополь – прозвище Кассаньяка.

101

Гюстав Буланже (1824–1888), Жюль Лефевр (1836–1912) – французские художники.

102

Мадлен Дельсарт – ученица Академии Жюлиана.

103

Мария-Катарина Вик (1853–1928; финка) – ученица Академии Жюлиана, затем ученица Пюви де Шаванна; впоследствии – известная портретистка.

104

Вильгельмина-Мария Банг (род. 1848; голландка) – ученица Академии Жюлиана.

105

Анна Нордландер (1843–1879; шведка) – ученица Академии Жюлиана.

106

Мари Дельсарт (род. 1848) – старшая сестра Мадлен Дельсарт, ученица Академии Жюлиана, художница и скульптор.

107

Так М. Б. называет в дневнике Жюлиана.

108

Жан-Мартен Шарко (1825–1893) – известный врач, специалист по нервным болезням и болезням мозга.

109

Вероятно, имеется в виду картина французского художника-портретиста польского происхождения Александра Кухарского (1741–1819) «Мария Антуанетта в Тампле» (ныне находится в музее Карнавале в Париже).

110

Альбани (наст. имя Мари-Эмма Лаженесс), Виктор Капуль, Пандольфини – оперные певцы.

111

Мари де Дайенс – дочь г-жи де Музе, подруга М. Б., светская дама и художница-дилетантка.

112

Кружок Художественного союза, или кружок Мирлитонов, – организация, ставившая своей целью сближение светской публики с людьми искусства и организацию выставок.

113

Поль-Мари-Альфред Мюльтедо – знакомый Башкирцевой, светский молодой человек, бонапартист.

114

Софи Круазетт (1848–1901) – актриса «Комеди Франсез».

115

Жюль Лефевр (1836–1912) – исторический живописец и портретист; преподаватель в Академии Жюлиана.

116

Гюстав Буланже (1812–1888) – художник, главным образом ориенталист; впоследствии преподавал в Школе изящных искусств.

117

«Поиски абсолюта» – одно из главных произведений Бальзака (1834). Герой этого романа одержим страстью к науке, вытесняющей у него понятия семьи и чести.

118

Леон Мишель Гамбетта (1838–1882) – в то время депутат от Двадцатого округа Парижа и председатель Финансовой комиссии. Он был виднейшим представителем республиканской партии; в 1881–1882 гг. был премьер-министром и министром иностранных дел Франции. Пока он возглавлял оппозицию, М. Б. несколько раз ему писала, пытаясь с ним встретиться, но безуспешно.

119

Елизавета Трубецкая – урожденная княгиня Белосельская-Белозерская, в 1852 г. вышла замуж за князя Петра Никитича Трубецкого; была хозяйкой политического салона, в котором бывал Гамбетта.

120

Невеста, затем жена Поля де Кассаньяка.

121

«Фуршамбо» – пятиактная комедия Эмиля Ожье; шла в «Театр-Франсэ» с 9 апреля 1878 с огромным успехом.

122

Поль Дюбуа (1829–1905) – скульптор, член Академии искусств.

123

«Плот „Медузы“» (1819) – знаменитая картина французского художника Жерико; находится в Лувре.

124

М. Б. собиралась на курорт в Соден.

125

Написано в Содене.

126

Ты их найдешь в той стране, какой хочешь (ит.).

127

Шарль-Жошуа Шаплен (1825–1891) – модный парижский живописец.

128

Робер-Флёри (наст. имя Жозеф-Никола-Робер Флёри; 1797–1890) – отец Тони Робера-Флёри, член Академии художеств, профессор, а потом директор Школы изящных искусств и т. д.; с 1864 по 1866 г. был директором Французской академии в Риме.

129

М. Б. ошибается, ему было ровно сорок.

130

На первом этаже Лувра.

131

Жюль Массне (1842–1912) – французский композитор, автор лирических опер «Манон», «Вертер» и других.

132

Анна-Аделаида-Шарлотта де Реймон, в замужестве Гавини, – близкий друг семьи Башкирцевых.

133

«Быть или не быть?» – цитата из «Гамлета» У. Шекспира (англ.).

134

Коко – один из двух щенков от Пинчо.

135

Эпиктет (ок. 55 – ок. 135) – древнегреческий философ-стоик, уроженец Фригии. Подлинное имя философа неизвестно (греч. Эпиктет – «купленный»). Учение Эпиктета известно благодаря записям его ученика Арриана «Беседы» (в 4 книгах) и «Руководство».

136

Может быть (англ.).

137

Князь Божидар Карагеоргиевич – сын князя Георгия Карагеоргиевича, претендента на сербский престол; с 1869 г. семья жила в Париже. Божидар был знаком с М. Б. с 1878 г. Разносторонне одаренный, он занимал важное место в жизни М. Б., был ей верным другом, не раз служил ей моделью для портретов.

138

Жан Беро – художник, ученик Бонна.

139

Жюль Бастьен-Лепаж (1848–1884) – французский художник, признанный мастер пейзажа и портретист. Первое упоминание о нем в дневнике М. Б.

140

Леон Бонна́ (1833–1922) – французский художник, известный портретист.

141

Аманда Сидваль (1844–1892) – ученица в Академии Жюлиана.

142

Шарль Рене де Сен-Марсо (1845–1915) – французский скульптор.

143

Франсуа Жоффруа (1806–1882) – скульптор, член Академии, профессор скульптуры в Школе изящных искусств.

144

Жозеф Арно де л'Арьеж – знакомый Марии, личный секретарь Леона Гамбетта.

145

Жан-Поль Лоранс (1838–1921) – художник, наиболее известный как исторический живописец и как автор настенных росписей в Пантеоне, Ратуше и проч.

146

Имеется в виду картина Бастьен-Лепажа «Жанна д'Арк», выставленная в Салоне.

147

Князь Казимир Сутцо – друг семейства Карагеоргиевичей, поклонник Марии; весной 1880 г. делал ей предложение.

148

Гюстав Моро (1826–1896) – французский художник.

149

Эта и последующие записи относятся к приезду для лечения на курорт Мон-Дор.

150

Александр Кабанель (1823–1889), Каролюс-Дюран (1838–1917), Жан-Жак Эннер (1829–1905) – французские художники.

151

Мария подражает героиням картин французских художников Жана Батиста Шардена (1699–1779) и Жана Батиста Грёза (1725–1805).

152

Потен – лечащий врач Башкирцевой.

153

Поллак – молодой художник, ученик Жюлиана.

154

Хоры (исп.).

155

Абу-Абдаллах Боабдиль (1460–1526) – последний эмир Гранады, в 1492 г. сдал город католическим королям.

156

Сара Персер (1848–1943) – ирландская художница, в 1878–1879 гг. училась в Академии Жюлиана.

157

Искра – псевдоним г-жи де Пейронни (1848–1897), журналистки, писавшей светские хроники для «Фигаро».

158

Братья Коклен, знаменитые актеры «Комеди Франсез», были ангажированы на этот вечер.

159

Рёйсдал – эту фамилию носили два голландских художника: Саломон ван Рёйсдал (ок. 1602–1670) и Якоб ван Рёйсдал (1628/ 1629–1682), оба – мастера пейзажа.

160

Джон Сингер Сарджент (1856–1925) – американский художник, до 1885 г. живший большей частью в Париже.

161

Пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне (лат.) (Мф. 19, 14).

162

Речь идет о романе Уиды «Ариадна». С образом Ариадны связан скульптурный замысел Башкирцевой: Ариадна, покинутая Тесеем.

163

Картина Башкирцевой «Под зонтом» находится в Санкт-Петербурге, в Русском музее.

164

Жан Шарль Казен (1841–1901) – французский живописец и керамист.

165

Жена и дочь маршала Канробера; его дочь, Клара, была подругой М. Б. по Академии Жюлиана.

166

Луиза Аббема (1858–1927) – французская художница, работавшая в жанре портрета, гравюры и декоративной росписи.

167

Жан-Франсуа Милле (1814–1875), Жюль Бретон (1827–1906) – французские художники.

168

Альбер-Эрнест Карье-Беллёз (Карьер де Белез; 1824–1887) – французский скульптор; Альберт Эдельфельт (1854–1905) – финский художник, с 1874 г. учился и жил в Париже.

169

Г-жа Маккей была давней любовницей Бастьен-Лепажа. В М. Б. он до самого конца видел только ученицу, друга.

170

Луиза Мишель (1830–1905) – французская революционерка, участница Парижской коммуны.

171

Имеется в виду Жюль Бастьен-Лепаж.

172

Эрнест Ренан (1823–1892) – французский филолог и историк, автор восьмитомной «Истории происхождения христианства»; Эдмон Абу (1828–1885) – французский писатель, публицист, литературный критик.

173

В марте 1884 г. М. Б. анонимно обратилась с письмом к Мопассану и сумела его заинтересовать. Они обменялись тринадцатью письмами (шесть от Мопассана, семь от М. Б.). Возможно, М. Б. первоначально хотела доверить писателю посмертную судьбу своего дневника, но в ее письмах об этом нет ни слова. Письма Мопассана, выдержанные в легкомысленном тоне, скорее, задели ее, и, разочаровавшись, она в ответ на его предложение о встрече резко оборвала переписку.

174

Франсуа Арман Сюлли-Прюдом (1839–1907) – французский поэт-парнасец.

175

Франсуа Коппе (1842–1908) – французский поэт, драматург, прозаик, знакомый Башкирцевых.

176

М. Б. получила официальное приглашение на прием в российское посольство (см. след. записи).

177

Юрий Яковлевич Леман (1834–1901) – русский живописец.