Время жить и время умирать (Ремарк) - страница 104

И он взялся за свою кирку.
Graeber stood there.Гребер все еще стоял неподвижно.
He looked at the backs of the working men.Он смотрел на спины работающих.
He looked at the stretchers. He looked at the two medical corpsmen who had arrived.Смотрел на стоящие тут же носилки, на двух подошедших санитаров.
The water from the broken main was flooding the street.Вода из лопнувшего водопровода затопила улицу.
He felt that all his strength had left his body.Греберу казалось, что последние силы покинули его.
He thought of going on shoveling.Не помочь ли им еще?
He could no longer do it.Нет, он слишком устал.
Wearily he dragged himself back to what had been Number Eighteen.Едва волоча ноги, он возвратился к тому, что было некогда домом номер восемнадцать.
He examined the ruins.Он взглянул на развалины.
Once more he began to push stones aside but soon gave it up.Снова попытался разгрести обломки, но вскоре бросил.
It was impossible.Нет, невозможно.
After the debris had been cleared away there were iron girders, concrete and ashlars.Когда он удалил разбитые кирпичи, показались железные балки, бетон, плитняк.
The house had been welt built and that made the ruin almost impregnable.Дом был построен на совесть, поэтому к его развалинам трудно было даже подступиться.
Perhaps they had really been able to escape, he thought."Может быть, родителям все-таки удалось бежать, - подумал Гребер.
Perhaps they had been evacuated.- Может быть, их эвакуировали.
Perhaps they're in a village in south Germany.Может быть, они сидят в какой-нибудь деревне на юге Германии.
Perhaps they are in Rothenburg.Или в Ротенбурге.
Perhaps they are somewhere asleep in bed.Может быть, мирно спят сейчас где-нибудь на кроватях, под крышей?
Mother. I'm empty. I no longer have a head or a stomach.Мама, из меня все вытряхнули, у меня больше нет ни головы, ни желудка".
He crouched down beside the stairs.Он присел возле лестницы.
Jacob's ladder, he thought."Лестница Иакова, - подумал он.
What had that been?- В чем там было дело?
Wasn't it a stair that led to Heaven?Кажется, речь шла о лестнице, которая вела на небо?
And didn't angels climb up and down on it?И об ангелах, которые по ней сходили и восходили?
Where were the angels now?Но где же ангелы?
Transformed into airplanes.Ах да, теперь это самолеты.
Where was everything?Где все это?
Where was the earth?Где земля?
Was it only for graves?Неужели она - только сплошные могилы?
I have dug graves, he thought, many graves.И я рыл могилы, - думал Гребер, - бесконечно много могил.
What am I doing here?