This is not Eighteen. | Это не восемнадцать. |
Eighteen is over there! | Восемнадцать - там! |
Help me dig them out!" | Помогите мне откопать их! |
"What?" asked the overseer, straightening up. | - Что? - спросил начальник отряда, выпрямляясь. |
"This is not Eighteen! | - Это не восемнадцать. |
My parents-over there-" | Мои родители там... |
"Where?" | - Да где? |
"There! | - Вон там! |
Quick!" | Скорее! |
The other looked over. | Начальник посмотрел туда, куда указывал Гребер. |
"That's am old one,'" he said then, very considerately and gently. | - Ведь это уже давно было, - сказал он, помолчав, стараясь говорить как можно мягче и бережнее. |
"Much too late, soldier. | - Теперь уже поздно, солдат! |
We've got to go on working here." | Мы должны продолжать здесь... |
Graeber threw his knapsack off his shoulder. | Гребер сбросил с себя ранец. |
"They're my parents! | - Это же мои родители! |
Here! | Вот! |
I have things, I have food, money-" | Тут вещи, продукты, у меня есть деньги... |
The man fastened his red, streaming eyes on him. | Начальник устремил на него воспаленные, слезящиеся глаза. |
"That a reason to let the people down here die?" | - А те, кто лежит здесь, пусть погибают? |
"No-but-" | - Нет... Но... |
"Well then-the ones here are still alive." | - Ну так вот, эти-то еще живы... |
"Perhaps you could later-" "Later! | - Может быть, вы... потом... |
Don't you see these men are dropping with weariness?" | - Неужели вы не видите, что люди с ног валятся от усталости? |
"I have worked with you here the whole night. You might at least-" | - Я тоже всю ночь с вами проработал, могли бы и вы мне... |
"Man," said the overseer, suddenly angry, "be reasonable. | - Послушайте, - начальник вдруг рассердился. -Будьте же благоразумны! |
There's no longer any point in digging over there. | Ведь там копать бессмысленно. |
Can't you understand that? | Неужели вы не можете понять? |
You don't even know whether there is anyone underneath, Probably not, otherwise we'd have heard something about it. | Вы даже не знаете, есть ли еще там живые внизу... Наверное, нет, иначе какие-нибудь слухи до нас дошли бы. |
And now leave us in peace." | А теперь оставьте нас в покое! |
He reached for his pick. |