Время жить и время умирать (Ремарк) - страница 136

Сейчас, когда девушка стояла на фоне грузной, голой бетонной глыбы, подле лестницы, уводившей в преисподнюю, откуда она только что вырвалась, в ней чувствовалось что-то буйное, порывистое.
"Are you going back home?" he asked.-Ты куда, домой? - спросил он.
"Yes.>-Да.
Where else?А куда же еще?
I certainly don't want to run around in these unlighted streets.Бегать по темным улицам?
I've had more than enough of that."Я уже набегалась.
They walked acros the Karlsplatz.Они перешли Карлсплац.
The wind snuffled around them like a great dog.Ветер обнюхивал их, как огромный пес.
"Can't you move away?" Graeber asked.- А ты не можешь съехать оттуда? - спросил Гребер.
"Dsep?te everything you say?"- Несмотря на то, что тебя удерживает?
"Where to?- А куда?
Do you know of a room?"Ты знаешь какую-нибудь комнату?
"No."- Нет.
"Neither do I.-И я тоже.
Thousands are roofless.Сейчас тысячи бездомных.
So how am I going to move?"Куда же я перееду?
"That's right.- Правильно.
It's too late now."Сейчас уже поздно.
Elisabeth stopped.Элизабет остановилась.
"I wouldn't go away anyway even if I could.- Я бы не ушла оттуда, даже если бы и было куда.
It would be like leaving my father in the lurch.Мне бы казалось, будто я так и бросила в беде своего отца.
Can't you understand that?"Тебе это непонятно?
"Yes."- Понятно.
They walked on.Они пошли дальше.
Graeber had had enough of her.Вдруг Гребер почувствовал, что с него хватит.
She could do what she liked, he thought.Пусть делает, что хочет.
He was suddenly very exhausted and jumpy and he had the feeling that his parents, at this very instant, were looking for him in Hakenstrasse.Им овладела усталость и нетерпение, а главное, ему вдруг представилась, что именно сейчас, в эту минуту, родителе ищут его на Хакенштрассе.
"I've got to go," he said.- Мне пора, - сказал он.
"I made an appointment and I'm late already.- Я условился о встрече и опаздываю.
Good night, Elisabeth."Спокойной ночи, Элизабет.
"Good night, Ernst."- Спокойной ночи, Эрнст.
He looked after her for a moment.Гребер посмотрел ей вслед.
Almost instantly she disappeared in the darkness.Она тут же исчезла в темноте.
I should have taken her home, he thought."Надо было ее проводить", - подумал он.
But he did not care.Но в сущности ему было безразлично.
He remembered that even as a child he had not liked her much.Он вспомнил, что она и раньше ему не нравилась, когда была еще ребенком.
Quickly he turned around and went to Hakenstrasse.Гребер круто повернулся и зашагал на Хакенштрассе.
He found nothing there.Но там он ничего не нашел.