Время жить и время умирать (Ремарк) - страница 166

Она каждый раз обшаривает мою, как только я ухожу.
Part of the room was furnished in the ordinary way.Часть комнаты была обставлена самой обыкновенной мебелью.
But on the wall opposite the window, in a massive frame, hung a large colored portrait of Hitler decked with wreaths of evergreen and oak leaves.Но на стене против окна висел в широченной раме портрет Г итлера в красках, обрамленный еловыми ветками и венком из дубовых листьев.
On a table under it a deluxe edition of Mein Kampf, bound in black leather and stamped with a gold swastika, lay on top of a huge swastika flag.А на столе под ним, на развернутом нацистском флаге лежало роскошное, переплетенное в черную кожу с тисненой золотом свастикой издание "Мейн кампф".
On either side stood silver candlesticks with photographs of the Fuehrer beside them-one with his sheep dog in Berchtesgaden and another that showed a little girl in a white dress handing him flowers.По обе стороны стояли серебряные подсвечники с восковыми свечами и две фотокарточки фюрера: на одной - он с овчаркой в Берхтесгадене, на другой - девочка в белом платье подносит ему цветы.
Honor-daggers and Party badges completed the exhibit.Все это завершалось почетными кинжалами и партийными значками.
Graeber was not especially surprised.Гребер был не слишком удивлен.
He had often seen similar things. The cult of a dictator easily turned into a religion.Он уже не раз видел такие алтари: культ диктатора легко превращался в религию.
"Does she write her denunciations here?" he asked.- Она здесь и пишет свои доносы? - спросил он.
"No, she writes them over there, at my father's desk."- Нет, вон там, за письменным столом моего отца.
Graeber looked at the desk.Гребер взглянул на письменный стол.
It was old-fashioned, with a high back and a roll top.Это был старинный секретер с полками и подвижной крышкой.
"It's always locked," Elisabeth said.- Никак не отопру, - сказала Элизабет.
"You can't get into it.- Ничего не выходит.
I've tried several times."Уже сколько раз пыталась.
"Did she denounce your father?"- Это она донесла на твоего отца?
"I don't know for sure.- Точно не могу сказать. Его увезли, и он как в воду канул.
She was already living here with her child at that time. She had only one room.Она уже тогда жила здесь со своим ребенком, но занимала только одну комнату.
After my father was taken away she got the two that belonged to him as well."А когда отца забрали, ей отдали в придачу еще его две.
Graeber turned toward her.Гребер обернулся.
"Do you mean she might have done it for that reason?"