"Ernst," Elisabeth said bitterly, "do you really believe that fanaticism can never go hand in hand with personal advantage?" | - Неужели ты считаешь, Эрнст, - с горечью сказала Элизабет, - что фанатизм не может идти рука об руку с жаждой личной выгоды? |
"No. | - Может. |
As a matter of fact it often does. | И даже очень часто. |
Strange that one keeps forgetting that! | Странно, что об этом постоянно забывают! |
There are platitudes you learn somewhere or other and go on using without thinking about them. | Есть пошлости, которые случайно западут в голову, и их, не задумываясь, повторяешь. |
The world is not divided into compartments with labels. | Мир не поделен на полки с этикетками. |
And human beings even less. | А человек - тем более. |
Very likely this poisonous reptile loves her child, her husband, flowers, and everything noble in existence. | Вероятно, эта гадюка любит своего детеныша, своего мужа, цветы и восхищается всякими благородными сентенциями. |
Did she know something against your father or did she invent the whole thing?" | Она знала что-нибудь о твоем отце, или в доносе все выдумано? |
"My father was good-natured and careless and had been under suspicion for a long time. | - Отец добродушен и неосторожен, он, вероятно, давно был на подозрении. |
Not everyone can keep quiet when he has to listen to Party speeches all day long in his own home." | Не каждый в силах молчать, когда с утра до ночи слышишь в собственной квартире национал-социалистские декларации. |
"Do you know what he might have said?" | - А ты представляешь себе, что он мог сказать? |
Elisabeth shrugged her shoulders. | Элизабет пожала плечами. |
"He didn't believe that Germany would win the war." | - Он уже не верил, что Германия выиграет войну. |
"There are many now who do not believe that." | - В это многие уже не верят. |
"You, too?" | - И ты тоже? |
"I, too. | -И я тоже. |
And now let's get out of here. | А теперь давай-ка уйдем отсюда. |
Otherwise that she-devil will catch you and who knows what she'll do then!" | Не то эта ведьма еще застукает тебя; кто знает, что она тогда может натворить! |
Elisabeth gave a quick smile. | Элизабет усмехнулась. |
"She won't catch us. | - Не застукает. |
I bolted the door to the corridor. |