"It smells like a cemetery here," he said. "It must be those damn wilted oak leaves. | - Здесь пахнет склепом, - сказал он, - наверно, от этих протухших листьев. Они совсем завяли. |
Come, let's have something to drink." | Пойдем выпьем. |
He filled the glasses. | Он снова наполнил рюмки. |
"Now I know why we feel old," he said. | - Теперь я знаю, почему мы себе кажемся стариками, - заметил он. |
"It's because we've seen too much filth. | - Оттого, что мы видели слишком много мерзости. |
Filth stirred up by people who are older than we and ought to be wiser." | Мерзости, которую разворошили люди старше нас, а им следовало быть разумнее. |
"I don't feel old," Elisabeth replied. | -Я не чувствую себя старой, - возразила Элизабет. |
He looked at her. | Он посмотрел на нее. |
She looked anything but old. | Да, ее меньше всего назовешь старухой. |
"Be glad of it," he answered. | - Что ж, тем лучше, - отозвался он. |
"I feel imprisoned," she said. | - Я только чувствую себя как в тюрьме, -продолжала она. |
"That's worse than feeling old." | - А это похуже старости. |
Graeber sat down in one of the Biedermeier chairs. | Гребер сел в одно из старинных кресел. |
"Who can be sure that woman won't denounce you too?" he said. | - А вдруг эта баба донесет и на тебя, - сказал он. |
"Perhaps she wants the whole apartment for herself. | - Может быть, она не прочь забрать себе всю квартиру? |
Why do you wait for that to happen? | Зачем тебе дожидаться этого? Переезжай отсюда. |
There's no justice for you, you know that." | Ведь у таких, как ты, нет прав! |
"Yes, I know that." | - Да, знаю. |
Elisabeth suddenly appeared headstrong and helpless. | - В ней чувствовалось и упрямство, и беспомощность. |
"It's like a superstition," she replied hurriedly and tormentedly like someone who has given herself the same answer a hundred times. | - Это прямо суеверие какое-то, - продолжала Элизабет поспешно и с тоской, точно она уже сотни раз повторяла себе то же самое. |
"As long as I'm here I believe that my father will come back. | - Но пока я здесь, я верю, что отец вернется. |
If I went away it would be like abandoning him. | А если я уеду, то как будто покину его. |
Don't you understand that?" | Ты понимаешь это чувство? |
"One doesn't have to understand it. |