Время жить и время умирать (Ремарк) - страница 206

"Nothing at all.- Мне ничего не нужно.
I just stopped in for a moment to ask whether you've found out anything."Я зашел только на минутку - спросить, не узнал ли ты чего-нибудь.
"Nothing new yet, Ernst.- Пока ничего нового, Эрнст.
Your parents are no longer in this district.В окрестностях города твоих родителей нет.
At least they have not been reported anywhere.Во всяком случае, они нигде не значатся.
Nor in the villages.В деревнях - тоже.
Either they have moved away and haven't reported yet or they've been sent on with the other evacuees.Или они уехали и еще не прописались, или их эвакуировали с каким-нибудь эшелоном беженцев.
You know how it is nowadays.Ты же знаешь, как все это теперь сложно.
The whole country is being bombed by those swine. And so it takes a while for communications to be restored.Ведь эти скоты бомбят всю Германию; нужно время, чтобы опять наладить связь.
Come along, have something to drink.Пойди сюда, выпей чего-нибудь.
You can risk one glass, can't you?"Одну рюмочку уж рискни...
"All right, some vodka."- Ладно. Рюмку водки.
"Vodka," Heini muttered.- Водка... - опять забормотал Гейни.
"We swilled it in rivers! And then poured it down the beasts' throats and lit it.- Мы хлестали ее бочками... А потом лили в глотку этим скотам и зажигали.
Made flame-throwers out of them.Делали из них огнеметы.
Children, how they hopped around!Ох, ребята, и прыгали же они!
You'd die laughing! Fine times then in Russia-"Умрешь со смеху...
"What?" Graeber asked.- Что? - спросил Гребер.
Heini did not reply.Гейни не ответил.
He was staring glassily straight a,head.Он смотрел перед собой остекленевшими глазами.
"Flame-throwers," he muttered.- Огнеметы... - пробормотал он опять.
"Magnificent idea."- Замечательная идея...
"What's he talking about?" Graeber asked Binding.- О чем он говорит? - обратился Г ребер к Биндингу.
Alfons shrugged his shoulders.Альфонс пожал плечами.
"Heini had a hand in all sorts of things.- Гейни побывал во всяких переделках.
He was with the S.D."Он служил в СД.
"With the S.D. in Russia?"- В СД в России?
"Yes.>-Да.
Have another drink, Ernst."Еще одну, Эрнст.
Graeber picked up the bottle from the copper smoking stand and looked at it.Гребер взял бутылку водки с курительного столика и стал разглядывать на свет.
The clear liquor swished back and forth.В ней плескалась прозрачная жидкость.
"What proof is vodka?"- Какой она крепости?
Alfons laughed.Альфонс рассмеялся.
"It's pretty strong.- Довольно-таки высокой.
Sure to be a hundred and twenty proof.Уж не меньше, чем шестьдесят градусов.