|
"Why?" | - Почему? |
"But man, what sort of question is that? | -Ты еще спрашиваешь? |
So they won't do the same thing to us that we've been, doing to them. | Как бы они не сделали с нами того же, что мы с ними. |
Don't you understand that?" | Понятно? |
"Yes. | >-Да. |
But what happens if they refuse to make peace?" | Ну, а если они не захотят заключать с нами мир? |
"Who?" | - Кто? |
"The Russians." | - Русские. |
Sauer stared at Graeber. | Зауэр с изумлением уставился на Гребера. |
"They can't refuse! | -То есть как это не захотят! |
We offer to, and they have to accept. | Если мы им предложим мир, они обязаны будут его принять. |
Peace is peace! | А мир есть мир! |
The war will stop and we'll be saved." | Война кончится, и мы спасены. |
"They'll have to make peace only if we surrender unconditionally. | - Они прекратят войну, только если мы пойдем на безоговорочную капитуляцию. |
Then they will occupy all of Germany and you'll have lost your farm just the same. | А тогда они займут всю Германию, и тебе все равно не видать твоей усадьбы. |
That's what you mean, or isn't it?" | Об этом ты подумал? |
Sauer was disconcerted for a moment. | Зауэр оторопел. |
"Of course that's what I mean," he declared then. | - Конечно, подумал, - ответил он наконец. |
"But it is not at all the same thing. | - Но это же совсем другое дело. |
They wouldn't be allowed to destroy anything more if we surrender." | Раз будет мир, они больше ничего не посмеют разрушать. |
He squinted his eyes and suddenly became a sly farmer. | Он прищурил глаза, и Г ребер вдруг увидел перед собой хитрого крестьянина. |
"Then our country will be undamaged and theirs will be smashed. Sometime or other they'll have to get out of Germany again and so in spite of everything we'll still practically win the war." | - У нас-то они ничего не тронут. Только у них все будет разорено дотла. И когда-нибудь им все же придется уйти. |
Graeber made no reply. | Гребер не ответил. |
Why am I talking again? he thought. | "Зачем это я опять пустился в разговоры, - думал он. |
I didn't want to get involved. | -Я же не хотел ввязываться. |
Talking does no good. | Словами не поможешь. |
In these years what hadn't been talked over and picked to pieces? | Чего только у нас за последние годы не хвалили и не хулили! |
Every belief. | Всякая вера уничтожена. |
Talking was dangerous and pointless. | А говорить бесполезно и опасно". |
And the other thing, which had crept up noiselessly and slowly, was much too big and too vague and too sinister for talk. | Да и то Неведомое, что неслышно и неспешно приближалось, было слишком огромным, слишком неуловимым и грозным. |
One talked about the service, about the food and about the cold. |