Время жить и время умирать (Ремарк) - страница 42

А насчет Финляндии - это сказал сам рейхсмаршал Геринг. Его подлинные слова.
Any objections?"Ты что, не согласен?
"Children, just cut out the wrangling, will you?" someone said from beside the wall.- Да-будет вам, ребята, спорить, - произнес кто-то, лежавший у стены.
"What's the matter with all of you today?"- Что это на вас нашло сегодня.
They quieted down.Стало тихо.
Only the cards went on slapping against the board and the water dripped.Лишь игроки по-прежнему хлопали картами по доске, да капала вода в ведро.
Graeber squatted in his place.Гребер сидел не двигаясь.
He knew what was the matter.Он-то знал, что на них сегодня нашло.
It was always like this after executions and burials.Так бывало всегда после расстрелов и похорон.
In the late afternoon crowds of wounded came through.К вечеру в деревню стали прибывать большие группы раненых.
Some of them were sent on immediately.Часть из них сразу же отправляли дальше в тыл.
They came with their bloody bandages out of the gray-white plain and moved on toward the pale horizon on the other side.Обмотанные окровавленными бинтами, они появлялись на равнине из серо-белой дали и двигались в противоположную сторону к тусклому горизонту.
It seemed as if they would never find a hospital and would somewhere sink into the endless gray-white.Казалось, они никогда не добредут до госпиталя и утонут где-нибудь в этом серо-белом месиве.
Most of them were silent.Большинство молчало.
All were hungry.Все были голодны.
For the remainder, who could not walk any farther and for whom there were no more ambulance cars, an emergency hospital was established in the church.Для тех, кто не мог идти дальше и для кого уже не хватало санитарных машин, в церкви устроили временный госпиталь.
The shell-torn ceiling was screened over and a dead-weary doctor and two assistants came in and began to operate.Пробитую снарядами крышу залатали. Пришел до смерти уставший врач с двумя санитарами и начал оперировать.
The door stood open as long as it was not dark and stretchers were carried in and out.Дверь оставили открытой, пока не стемнеет, и санитары беспрестанно втаскивали и вытаскивали носилки.
The white light over the operating table hung like a bright tent in the golden dusk of the room.В золотистом сумраке церкви яркий свет над операционным столом был подобен светлому шатру.
In one corner leaned what was left of the two images.В углу по-прежнему валялись обломки двух изваянии.
Mary held her arms outstretched; she had no hands, and Christ had lost a leg; it looked as if they had crucified an amputee.