Время жить и время умирать (Ремарк) - страница 54

Но ничего не почувствовал в ответ.
Graeber held it tight; that was all he could do.Гребер продолжал держать руку: это было все, что он мог сделать.
He sat thus and waited until the attack was over.Так он сидел и ждал, пока не кончится налет.
They brought tools and dug out the buried man.Вскоре принесли инструменты и откопали засыпанного.
It was Lammers.Оказалось - Ламмерс.
He had been a tall, stringy fellow with eyeglasses.Это был щуплый малый в очках.
These, too, they found.Нашли и очки.
They were lying a yard beyond him on the floor, and were unbroken, But Lammers was dead.Они валялись в нескольких шагах, целые и невредимые. Ламмерс был мертв.
Graeber went on sentry duty with Schneider.Гребер вместе с Шнейдеров заступил в караул.
The air was turbid and smelled of explosives.В воздухе стояла мгла, и пахло как обычно после бомбежек.
One side of the church had been blown in. The same thing had happened to the company commander's house.Одна стена церкви рухнула, а также дом, который занимал ротный командир.
Graeber wondered whether Rahe was dead.Гребер спрашивал себя - жив ли Раэ.
Then he saw him standing, thin and tall, in the half-darkness behind the house; he was superintending the clean-ing-up operations at the church.Потом увидел в полумраке его тощую и длинную фигуру, стоявшую за домом. Раэ наблюдал, как убирают развалины церкви.
Some of the wounded had been buried.Часть раненых засыпало.
The rest lay outside. They lay on blankets and on strips of canvas on the ground.Остальных уложили здесь же - на одеялах и плащ-палатках. Они не стонали.
Their eyes were directed upward.Их взоры были обращены к небу.
Not for help. They were afraid of the heavens.Но не с мольбою о помощи: они боялись неба.
Graeber walked past the fresh bomb craters.Гребер прошел мимо только что образовавшихся воронок.
They stank and looked as black in the snow as if they were bottomless.Оттуда тянуло вонью, и они зияли среди снега такой чернотой, словно были бездонными.
Fog was already collecting in them.Над воронками уже клубился туман.
There was a small one near the hill on which the graves had been dug.Под холмом, на котором они похоронили Рейке, чернела воронка поменьше.
"We can use that one for a grave," Schneider said.- Пригодится вместо могилы, - сказал Шнейдер.
"We have enough dead for it."- Да, мертвецов хватит...
Graeber shook his head.Гребер покачал головой.
"Where are you going to get the earth to fill it up with?"- А откуда землю возьмешь? Чем засыпешь?
"We can pry away from the sides."- Можно взять с краев.