They brought tools and dug out the buried man. | Вскоре принесли инструменты и откопали засыпанного. |
It was Lammers. | Оказалось - Ламмерс. |
He had been a tall, stringy fellow with eyeglasses. | Это был щуплый малый в очках. |
These, too, they found. | Нашли и очки. |
They were lying a yard beyond him on the floor, and were unbroken, But Lammers was dead. | Они валялись в нескольких шагах, целые и невредимые. Ламмерс был мертв. |
Graeber went on sentry duty with Schneider. | Гребер вместе с Шнейдеров заступил в караул. |
The air was turbid and smelled of explosives. | В воздухе стояла мгла, и пахло как обычно после бомбежек. |
One side of the church had been blown in. The same thing had happened to the company commander's house. | Одна стена церкви рухнула, а также дом, который занимал ротный командир. |
Graeber wondered whether Rahe was dead. | Гребер спрашивал себя - жив ли Раэ. |
Then he saw him standing, thin and tall, in the half-darkness behind the house; he was superintending the clean-ing-up operations at the church. | Потом увидел в полумраке его тощую и длинную фигуру, стоявшую за домом. Раэ наблюдал, как убирают развалины церкви. |
Some of the wounded had been buried. | Часть раненых засыпало. |
The rest lay outside. They lay on blankets and on strips of canvas on the ground. | Остальных уложили здесь же - на одеялах и плащ-палатках. Они не стонали. |
Their eyes were directed upward. | Их взоры были обращены к небу. |
Not for help. They were afraid of the heavens. | Но не с мольбою о помощи: они боялись неба. |
Graeber walked past the fresh bomb craters. | Гребер прошел мимо только что образовавшихся воронок. |
They stank and looked as black in the snow as if they were bottomless. | Оттуда тянуло вонью, и они зияли среди снега такой чернотой, словно были бездонными. |
Fog was already collecting in them. | Над воронками уже клубился туман. |
There was a small one near the hill on which the graves had been dug. | Под холмом, на котором они похоронили Рейке, чернела воронка поменьше. |
"We can use that one for a grave," Schneider said. | - Пригодится вместо могилы, - сказал Шнейдер. |
"We have enough dead for it." | - Да, мертвецов хватит... |
Graeber shook his head. | Гребер покачал головой. |
"Where are you going to get the earth to fill it up with?" | - А откуда землю возьмешь? Чем засыпешь? |
"We can pry away from the sides." | - Можно взять с краев. |