Ему показалось, что щеки его коснулось едва ощутимое дыхание, но он не был в этом уверен. |
Above him Steinbrenner, Sauer, and Schneider were panting. | Рядом сопели от натуги Штейнбреннер, Зауэр и Шнейдер. |
"He doesn't answer any more." | - Он больше не отвечает. |
"We can't go on." | - Не пойдет дело! |
Sauer struck his spade in front of him on something that rang. | - Зауэр всадил свою лопату с такой силой, что она зазвенела. |
"There are iron girders here and the stones are too big. | - Железные стропила мешают да и обломки, видишь, какие здоровенные. |
We need light and tools." | Тут свет нужен да инструмент. |
"No light," Muecke shouted. | - Никакого света! - крикнул Мюкке. |
"Anyone who strikes a light will be shot." | - За свет - расстрел! |
They knew themselves it would be suicide to strike a light during the raid. | Они и сами понимали, что зажигать свет при воздушном налете - самоубийство. |
"Idiotic ass!" Schneider growled. | - Болван, идиот! - выругался Шнейдер. - Нашел кого учить. |
"We can't get anywhere. | - Разве этакие глыбы своротишь! |
We must wait till we can see." | Надо подождать, пока светлее будет, - сказал другой. |
"Yes." | >-Да. |
Graeber crouched against the wall. | Гребер присел на корточки у стены. |
He was staring up at the heavens from which the din poured down like a torrent into the cellar. | Он уставился в небо, которое обрушивало на подвал свои неистовые громы. |
He could recognize nothing. | Все перемешалось. |
He only heard death, invisible and raging. | Он слышал только незримое беснование смерти. |
It was nothing unusual. | В этом не было ничего исключительного. |
He had waited often before like this-and it had been worse. | Сколько раз он так сидел и пережидал, а бывало и похуже, чем сегодня. |
Cautiously he ran his hand over the unknown face. | Гребер осторожно провел рукой по незнакомому лицу. |
It was now free of dust and dirt. | Теперь оно уже не было покрыто пылью и мусором. |
He felt the lips. | Нащупал губы. |
Then he felt the teeth. | Потом зубы. |
The open mouth closed. He felt the feeble bite on his fingers. | И ощутил, как они слегка укусили его за палец. |
The bite became stronger, then relaxed. | Затем опять, чуть сильнее, и разжались. |
"He's still alive," Graeber said. | - Он еще жив, - сказал Гребер. |
"Tell him two men have gone out to find tools." | - Скажи ему, что двое побежали за инструментами. |
Graeber brushed his fingers once more over the lips. | Гребер снова прикоснулся к губам засыпанного. |
They no longer moved. | Они уже не шевелились. |
He searched for the hand in the rubble and held it tight. | Поискал руку среди мусора и стиснул ее. |
The hand too had ceased to respond. |