Время жить и время умирать (Ремарк) - страница 55

"That won't help.- Ничего не выйдет.
The grave will still be deeper than the ground around it.Все равно останется яма, с землей не сровняешь.
It's simpler to dig a new one."Проще вырыть могилы.
Schneider scratched his red beard.Шнейдер поскреб рыжую бороду.
"Do graves always have to be higher than the ground around them?"- Разве могила должна обязательно быть выше, чем земля вокруг?
"Probably not.- Ну, не обязательно.
We're just used to it."Просто мы так привыкли.
They walked on together.Они пошли дальше.
Graeber saw that the cross was missing from Reicke's grave.Гребер увидел, что с могилы Рейке исчез крест.
The explosions had hurled it somewhere into the night.Его, видно, отшвырнуло взрывной волной куда-то в темноту.
Schneider paused and listened.Шнейдер остановился и прислушался.
"There goes your furlough," he said.- Вот он, твой отпуск, - сказал Шнейдер.
They both listened.Оба прислушались.
The front had suddenly come alive.Фронт вдруг ожил.
Parachute flares and rockets hung on the horizon.Над горизонтом повисли осветительные ракеты.
The artillery fire was heavier and more regular.Артиллерийский огонь усилился и стал равномернее.
The banging of mines could be heard.Донесся визг и разрывы мин.
"Drum-fire," Schneider said.- Ураганный огонь, - сказал Шнейдер.
"That means we'll be thrown into the Une again.- Значит, опять на передовую.
It's all up with your furlough."Отпуск полетел к чертям!
"Yes.">-Да.
They went on listening.Они продолжали слушать.
Schneider was right.Шнейдер был прав.
What they heard did not sound like a local attack.То, что происходило, отнюдь не напоминало атаку местного значения.
Heavy artillery preparation was going on along the whole unstable front.На этом беспокойном участке фронта начиналась усиленная артподготовка.
Early tomorrow, very likely, the general storm would break.Завтра чуть свет надо ждать общего наступления.
Since nightfall the weather had become foggy, and it was growing steadily more impenetrable.Надвинувшийся к ночи туман становился все непроницаемее.
The Russians would advance behind the fog as they had done two weeks before, when the company had lost forty-two men.Русские, вероятно, пойдут в наступление, прикрываясь туманом, как две недели назад, когда рота Гребера потеряла сорок два человека.
His furlough was done for.Значит, отпуск - прости-прощай.
Graeber had never really believed in it anyway.Да Гребер и раньше не очень-то в него верил.
He had not even written his parents about it.Он даже родителям не написал, что, может быть, приедет.
He had only been home twice since he had been a soldier and the last time seemd so long ago that it was already unreal.