Затем, громко разговаривая, прошли несколько эсэсовцев. |
Still the train did not move. The wounded were the first to begin cursing. | Поезд все еще не трогался: раненые первые начали роптать. |
They could afford to. | Они имели право на это. |
For the time being nothing more could happen to them. | С ними теперь уже ничего не могло случиться. |
Graeber leaned his head back. | Гребер прислонился головой к стене. |
He tried to go to sleep with the intention of waking up when the train was moving; but he could not do it. | Он решил задремать и проснуться, когда поезд уже будет идти полным ходом, но из этой попытки ничего не вышло. |
He kept listening to every sound. | Он невольно, прислушивался к каждому звуку. |
He saw the eyes of the others in the dark. | Он видел в темноте глаза остальных. |
The dim light coming from snow and stars outside made them gleam. | Они блестели от слабого света снега, и звезд за окном. |
It was ngt bright enough to distinguish faces. | Но этого света было недостаточно, чтобы рассмотреть их лица. |
Only the eyes. | Только глаза. |
The compartment was full of darkness and restless eyes and between them shimmered the dead white of the bandages. | Все отделение было полно мрака и встревоженных глаз - и в этом мраке мертвенно белели бинты. |
The train gave a jerk and stopped again immediately. | Поезд дернулся и тут же вновь остановился. |
Shouts were heard. | Раздались возгласы. |
After a while there was a banging of doors. | Потом захлопали двери. |
Two stretchers were taken out on the platform. | На платформу вынесли двое носилок. |
Two more dead. Two more places for the living, Graeber thought. | "Еще двое умерших, и два свободных места для живых, - подумал Гребер. |
If only no new ones come at the last minute so that we will have to get out. | - Только бы в последнюю минуту не явилась новая партия раненых и нам не пришлось выкатываться отсюда!" |
They all thought the same. | Все думали о том же. |
The train jerked again. | Поезд снова дернулся. |
The platform began to slide past slowly. Military police, prisoners, S.S. men, piles of crates- and then suddenly the plain was there. | Медленно проплыла мимо платформа, полевые жандармы, пленные, эсэсовцы, штабеля ящиков с боеприпасами - и вдруг открылась равнина. |
Everyone was bending forward. | Все приникли к окнам. |
They still did not believe it. | Они еще не верили. |