- Выпей молока. |
It'll be good for you.' | Это будет тебе полезно. |
She turned her face up to him. | Девочка подняла на него глаза. |
' Are they coming back? | - Они вернутся? |
I don't like the noise they make.' | Мне не нравится, как они трещат. |
He patted her on the shoulder. | Старик потрепал ее по плечу. |
'Never mind,' he said a little unsteadily. | - Ничего, - сказал он нетвердым голосом. |
' The noise won't hurt you. | - От треска вреда не будет. |
I don't think they're coming back.' | Едва ли они вернутся. |
He filled up the one cup with milk and gave it to her. | - Он налил в чашку молока и протянул Розе. |
' Have a drink.' | - Пей. |
Ronnie said: | Ронни сказал: |
' I wasn't frightened, was I?' | -Я не струсил, правда? |
Sheila echoed: 'I wasn't frightened, was I?' | - И я не струсила, правда? - эхом отозвалась Шейла. |
The old man said patiently: 'Nobody was frightened. | - Никто не струсил, - терпеливо ответил старик. |
Rose doesn't like that sort of noise, but that's not being frightened.' | - Розе не нравится такой треск, но это не значит, что она струсила. |
He stared over to the little crowd around the bus. | - Он посмотрел в сторону автобуса, там собралась небольшая толпа. |
Something had happened there; he must go and see. | Похоже, что-то случилось, надо пойти посмотреть. |
' You can have an orange,' he said. | - Вот вам апельсин, - сказал он. |
' One-third each. | - Разделите на три части. |
Will you peel it, Rose?' | Ты почистишь, Роза? |
'Mais oui, monsieur.' | - Mais oui, monsieur. |
He left the children happy in the prospect of more food, and went slowly to the bus. | Хоуард оставил детей в радостном ожидании лакомства и побрел к автобусу. |
There was a violent and distracted clamour from the crowd; most of the women were in tears of fright and rage. | В толпе стоял крик и гомон; почти все женщины плакали от страха и ярости. |
But to his astonishment, there were no casualties save one old woman who had lost two fingers of her left hand, severed cleanly near the knuckles by a bullet. | Но, к удивлению Хоуарда, жертв не было, только у одной старухи пулей начисто оторвало два пальца на левой руке. |
Three women, well accustomed to first aid in accidents on the farm, were tending her, not inexpertly. | Три женщины, привыкшие оказывать первую помощь при несчастьях на полевых работах, довольно ловко перевязывали ее. |
Howard was amazed that no one had been killed. | Хоуарда поразило, что никто не убит. |
From the right a dozen bullets had entered the body of the bus towards the rear; from the left the front wheels, bonnet and radiator had been badly shot about. | Десятком пуль с правого самолета прошило кузов автобуса ближе к задней стенке; пули с левого самолета изрешетили передние колеса, шоферскую кабину и радиатор. |