Тощая старуха хозяйка подтвердила - да, верно. |
It had said so on the radio. | Так говорили по радио. |
A soldier had told her. | Она слыхала это от одного солдата. |
Howard listened, shaken to the core. | Хоуард слушал, потрясенный до глубины души. |
It was incredible that such a thing could happen. Silence fell on the room again; it seemed that no one had any more to say. | Невероятно, неужели такое могло случиться... Все опять замолчали, казалось, никто не знает что сказать. |
Only the children wriggled on their chairs and discussed their drink. | Только дети вертелись на стульях и делились впечатлениями от оранжада. |
A dog sat in the middle of the floor scratching industriously; snapping now and then at flies. | Посреди комнаты на полу сидела собака, усердно чесалась и порой ляскала зубами, цапнув блоху. |
The old man left them and went through into the shop. | Старик оставил детей и прошел в соседнюю комнату. |
He had hoped to find some oranges, but no oranges were left, and no fresh bread. | Он надеялся купить апельсинов, но в лавчонке не оказалось ни апельсинов, ни свежего хлеба. |
He explained his need to the woman, and examined the little stock of food she had; he bought from her hah0 a dozen thick, hard biscuits each nine or ten inches in diameter and grey in colour, rather like dog-biscuits. | Он объяснил хозяйке, что ему нужно, и осмотрел ее скудные запасы; купил полдюжины толстых черствых галет, каждая дюймов десяти в поперечнике, серых, вроде тех, какими кормят собак. |
He also bought some butter and a long, brown doubtful-looking sausage. | Взял также немного масла и длинную бурую, сомнительного вида колбасу. |
For his own weariness of the flesh, he bought a bottle of cheap brandy. | Надо было как-то поддержать и собственное бренное тело, и он купил бутылку дешевого коньяка. |
That, with four bottles of the orange drink, completed his purchases. | И в довершение приобрел четыре бутылки оранжада. |
As he was turning away, however, he saw a single box of chocolate bars, and bought a dozen for the children. | Хотел уже уйти, но заметил единственный ящик с плитками шоколада и купил дюжину для детей. |
Their rest finished, he led them out on the road again. | Отдых кончился, и Хоуард опять вывел детей на дорогу. |
To encourage them on the way he broke one of the chocolate bars accurately into four pieces and gave it to them. | Решил подбодрить их, аккуратно разломил одну плитку шоколада на четыре части и стал раздавать. |
Three of the children took their portion avidly. | Трое с радостью взяли свои порции. |
The fourth shook his head dumbly and refused. |