Крысолов (Шют) - страница 42

- В конце концов, через двадцать четыре часа мы будем дома.
I'm sure we shall get on famously together.'Я уверен, что мы отлично поладим.
She looked at him.Миссис Кэвено посмотрела на него.
'Would you like me to come with you as far as Paris?- Хотите, я поеду с вами до Парижа?
I could do that, and then go back to Geneva.'Провожу вас, а потом вернусь в Женеву.
He said: 'Not at all - not at all.- Пустяки, - сказал он, - пустяки.
You stay with your man.Оставайтесь с мужем.
Just tell me about their clothes and what they say, er, when they want to retire.Только расскажите мне, как их одевать и что они говорят... м-м... когда им нужно выйти.
Then you won't need to worry any more about them.'И можете за них не беспокоиться.
He went up with her that evening to see them inbed.Вечером он пошел с нею взглянуть, как дети укладываются спать.
He said to Ronald: 'So you're coming back to England with me, eh, to stay with your auntie?'- Ну, как, поедешь со мной в Англию к тетушке? -сказал он Рональду.
The little boy looked up at him with shining eyes.Мальчик посмотрел на него сияющими глазами:
'Yes, please!- Да, пожалуйста!
Are we going in a train?'Мы поедем поездом?
Howard said: 'Yes, we'll be a long time in the train.'- Да, мы долго будем ехать поездом, - сказал Хоуард.
'Will it have a steam engine, or a 'lectric one?'- А нас паровоз повезет или электричка?
'Oh - a steam engine, I think.-Э... м-м... паровоз, я думаю.
Yes, certainly, a steam engine.'Да, конечно, паровоз.
'How many wheels will it have?'- А сколько у него колес?
But this was past the old man's capacity.Но на это старик уже не умел ответить.
Sheila piped up. 'Will we have dinner in the train?'- И обедать будем в поезде? - пропищала Шейла.
'Yes,' he said, 'you'll have your dinner in thetrain.- Да, - сказал Хоуард, - вы пообедаете в поезде.
I expect you'll have your tea and your breakfast in it too.'И выпьете чаю и, надеюсь, позавтракаете.
'Oo... Oo,' she said. And then, incredulously,- О-о! - недоверчиво протянула девочка.
'Breakfast in the train?'- Завтракать в поезде?
Ronald stared at him.Рональд посмотрел удивленно:
'Where will we sleep?'- А где мы будем спать?
His father said: 'You'll sleep in the train, Ronnie.- В поезде, Ронни, - вмешался отец.
In a little bed to yourself.'- В отдельной кроватке.
'Really sleep in the train?'- Правда, будем спать в поезде?
He swung round to the old man.- Ронни повернулся к старику.
'Mr Howard, please - may I sleep next to the engine?'- Мистер Хоуард, можно мне спать поближе к паровозу?
Sheila said: 'Me too. I want to sleep next to the engine.'