Подрастет немножко и тоже станет водить такую машину. |
They passed on, and into the station. | Они прошли на вокзал. |
For hah0 an hour they searched the platforms, still thronged with the tired troops, but found no sign of the lost suitcase. | С полчаса бродили по платформам, все еще забитым усталыми солдатами, в поисках пропавшего чемодана, но и следов не нашли. |
Nor could the overworked and worried officials give any help. | Измученные, задерганные служащие не могли ничем помочь. |
At the end of that time Howard gave it up; it would be better to buy a few little things for the children that he could carry in the attache case when they moved on. | Под конец Хоуард махнул на это рукой; разумнее купить для детей самое необходимое, что он сам понесет в саквояже, когда они отправятся дальше. |
The loss of a suitcase was not an unmixed disaster for a man with a weak heart in time of war. | Человеку со слабым сердцем потерять в военное время чемодан - отчасти даже облегчение. |
They left the station and walked up towards the centre of the town to buy pyjamas for the children. | Они вышли с вокзала и направились к центру города покупать пижамы для детей. |
They bought some purple sweets called cassis to take back with them for Sheila, and they bought a large green picture-book called Bahar the Elephant. | И еще купили для Шейлы красных леденцов и книгу с картинками под названием "Слон Бабар". |
Then they turned back to the hotel. | Потом повернули назад к гостинице. |
Ronnie said presently: 'There's a motor-car from England, monsieur. | - Там английская машина, мсье, - сказал вдруг Ронни. |
What sort is it?' | - Какая это марка? |
The old man said: 'I don't suppose I can tell you that.' | - Право, не могу тебе сказать, - ответил старик, но посмотрел через дорогу. |
But he looked across the road to the filling-station. It was a big open touring car, roughly sprayed dull green all over, much splashed and stained with mud. | Возле заправочной станции стоял большой открытый туристский автомобиль, грубо окрашенный в защитный цвет и весь забрызганный грязью. |
It was evidently weeks smee it had had a wash. | Видно было, что его давным-давно не мыли. |
Around it, two or three men were bustling to get it filled with petrol, oil, and water. | Вокруг суетились двое или трое, заправляли машину бензином, маслом и водой. |
One of them was manipulating the air hose at the wheels. | Еще один насосом накачивал спустившие шины. |
One of the men seemed vaguely familiar to the old man. | Один из этих людей показался Хоуарду смутно знакомым. |
He stopped and stared across the road, trying to place where they had met. |